Depois Das Onze (part. MC Ruzika) Lyrics Translation in English
Hungria Hip HopPortuguese Lyrics
English Translation
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Whoever saw me barefoot between the cars and the traffic lights
Depois das onze na fronteira, ai, ai
After eleven at the border, oh, oh
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
And whoever turned cardboard on the floor into a sheet
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Three children of a single mother, oh, oh
Quem desacreditou viu a língua queimar
Those who disbelieved saw the tongue burn
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai
Like a Panamera tire, oh, oh, oh
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Those who have died laughing will die crying
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai
At Monday parties, oh, oh, oh
Olha o gigante pro mundo
Look at the giant to the world
Mudo em questão de segundo
Mute in a matter of seconds
Às vezes até confundo
Sometimes even confusing
Gente falsa, réplica do Paraguai
False people, Paraguay's replica
Mundo, vendendo o meu conteúdo
World, selling my content
As nave pisando fundo
The ships stepping on the gas
Nóis vende mais que bocada
We sell more than a hit
Nóis vende cocada no Spotify
We sell coconut candy on Spotify
Assaltei com o papel e caneta
I robbed with paper and pen
Vou de croco na minha camiseta
I go crooked in my shirt
Fim da noite é no 5 letra
End of the night is in the fifth letter
Minha origem é favela, ai, ai
My origin is the favela, oh, oh
Essa foi golaço na gaveta
This was a goal in the drawer
Os foguete é de outro planeta
The rockets are from another planet
Faço minha caminhada sem treta
I walk without trouble
Sou cria de favela, ai, ai
I am a favela creation, oh, oh
Meu progresso é um tapa na cara
My progress is a slap in the face
Nosso som nos alarme dispara
Our sound sets off alarms
É que nóis não têm linha chilena
We don't have kite string
Mas nóis corta bem mais que navalha
But we cut more than a razor
Tô de férias na ilha de Caras
I'm on vacation on Caras Island
Tô de cara com as mina que para
I'm face to face with the girls who stop
E já manda avisar o gerente
And already warning the manager
Essa conta hoje vai ser paga
This bill is going to be paid today
Falam do progresso, mas são poucos que vê meu suor
They talk about progress, but few see my sweat
Nos dedos da mão, eu conto poucos que não deixam só
On the fingers of my hand, I count a few who don't leave me alone
Falsidade é mato, mas no mato é fogo sem dó
Falseness is a lot, but in the bushes, it's fire without mercy
Comida no prato até faltava, hoje tá bem melhor
Food on the plate was scarce, today it's much better
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Whoever saw me barefoot between the cars and the traffic lights
Depois das onze na fronteira, ai, ai
After eleven at the border, oh, oh
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
And whoever turned cardboard on the floor into a sheet
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Three children of a single mother, oh, oh
Quem desacreditou viu a língua queimar
Those who disbelieved saw the tongue burn
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai
Like a Panamera tire, oh, oh, oh
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Those who have died laughing will die crying
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai
At Monday parties, oh, oh, oh
Já pensou nóis na praia?
Have you ever thought about us on the beach?
Emotivo, mas sem coração
Emotional, but heartless
Manda uma selfie lá pros meus irmão
Send a selfie to my brothers there
Cerveja gelada e porção camarão
Cold beer and shrimp platter
Hoje tem condição
Today there's a chance
Não vai falar que eu não mereci
Don't say I didn't deserve it
Eu tava lá, tu também tava, tu não foi, tive que ir
I was there, you were too, if you didn't go, I had to
Eu e o Hungria numas ideia distante
Me and Hungary in some distant idea
Dinheiro é consequência de umas ideia brilhante
Money is a consequence of a brilliant idea
Pensei nos banco dos cara que assalta o banco
I thought about the banks the guys rob
E nos banco de couro do Jaguar
And the leather seats of the Jaguar
E na cara de merda que os playboy faz
And the shit face the rich kids make
O pretinho de R1 tá pra voar
The little black R1 is ready to fly
Oscar Freire e nóis de Ferrari, cara de mal e perfume Bvlgari
Oscar Freire and us in a Ferrari, mean face and Bvlgari perfume
A loira do lado, modelo, atriz
The blonde next to me, model, actress
Onde eu passar, por favor, não repare, fui
Wherever I go, please don't mind, I was
Que eu tenho compromisso as 23
Because I have a commitment at 23
Vou comer sushi com a Dani
I'm going to eat sushi with Dani
E jantar no Paris 6
And dinner at Paris 6
O mundo é só sombra pra quem não quer ver o Sol
The world is just a shadow for those who don't want to see the sun
Pra chegar na quebra então abaixa o farol
To get to the break, then lower the headlights
Quem nunca sonhou ser jogador de futebol
Who has never dreamed of being a soccer player
Olhando pra luz igual folha de girassol?
Looking at the light like a sunflower leaf?
Quem desacreditou viu a língua queimar
Those who disbelieved saw the tongue burn
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai
Like a Panamera tire, oh, oh, oh
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Those who have died laughing will die crying
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai
At Monday parties, oh, oh, oh