Preta (part. João Carlos Martins) Lyrics Translation in English
Hungria Hip HopPortuguese Lyrics
English Translation
Não prometi que ia dar certo
I didn't promise it would work out
E mesmo assim você acreditou
And still, you believed
Me deu a mão, deu um sorriso e disse
You gave me your hand, gave a smile, and said
Aonde você for, eu vou
Wherever you go, I'll go
Meu bem, quando chegar vai ver, fiz nossas malas
My dear, when you arrive, you'll see, I packed our bags
Que o ser é mais que ter uma vida cara
That being is more than having an expensive life
Mas ela é mó bagunçada, liga pra nada
But she's all messy, doesn't care
Pega a chave da nave e diz que quer sumir
Takes the car keys and says she wants to disappear
Como eu vim lá da quebrada, sorrindo por nada
Like I came from the hood, smiling for no reason
A melhor parte é a parte que nós não tem fim
The best part is the part that never ends
Às vezes acorda estressada, às vezes tarada
Sometimes wakes up stressed, sometimes lustful
Vou lá, preparo um chá só pra te ver sorrir
I go there, prepare a tea just to see you smile
Comprei uma Audi blindada, São Paulo tá foda
I bought an armored Audi, São Paulo is tough
Quando cê sai de casa eu fico sem dormir
When you leave home, I can't sleep
Preta, quando lembrar das treta
Black girl, when you remember the troubles
Na primeira gaveta
In the first drawer
Tem nossas foto em toda parte do nosso planeta
We have our photos everywhere on our planet
Desenhei com caneta nós dois na berlineta
I drew with a pen both of us in the sports car
Vermelho sangue, eu de toca e você de jaqueta
Blood red, me in a beanie, and you in a jacket
Rasgando a cidade toda na madrugada
Tearing through the city all through the night
Na marcha lenta e a vida sempre acelerada
In slow motion, and life always speeding
Eu fumo só quando ela bola e a gente namora
I smoke only when she rolls, and we date
Não temos tempo a perder
We don't have time to lose
Eu nunca prometi que ia dar certo
I never promised it would work out
Enchi seu pulso de Pandora, sua mente de história
I filled your wrist with Pandora, your mind with stories
E, se eu venci, foi você
And, if I succeeded, it was because of you
Que sempre fez questão de ficar perto
Who always insisted on staying close
Esses dias dormiu bolada e nem me cobriu
These days, you slept mad and didn't cover me
De manhã cedo veio pelada e quase me engoliu
Early in the morning, you came naked and almost swallowed me
Ela vem me acordar, me beijou
She woke me up, kissed me
Café da manhã de Paris
Breakfast in Paris
As crianças pulando na cama
Kids jumping on the bed
Vai dizer que eu não sou feliz?
Will you say I'm not happy?
Mas ela é mó bagunçada, liga pra nada
But she's all messy, doesn't care
Pega a chave da nave e diz que quer sumir
Takes the car keys and says she wants to disappear
Como eu vim lá da quebrada, sorrindo por nada
Like I came from the hood, smiling for no reason
A melhor parte é a parte que nós não tem fim
The best part is the part that never ends
Às vezes acorda estressada, às vezes tarada
Sometimes wakes up stressed, sometimes lustful
Vou lá, preparo um chá só pra te ver sorrir
I go there, prepare a tea just to see you smile
Comprei uma Audi blindada, São Paulo tá foda
I bought an armored Audi, São Paulo is tough
Quando cê sai de casa eu fico sem dormir
When you leave home, I can't sleep
Preta, quando lembrar das treta
Black girl, when you remember the troubles
Na primeira gaveta
In the first drawer
Tem nossas foto em toda parte do nosso planeta
We have our photos everywhere on our planet
Desenhei com caneta nós dois na berlineta
I drew with a pen both of us in the sports car
Vermelho sangue, eu de toca e você de jaqueta
Blood red, me in a beanie, and you in a jacket
Rasgando a cidade toda na madrugada
Tearing through the city all through the night
Na marcha lenta e a vida sempre acelerada
In slow motion, and life always speeding
Mas ela é mó bagunçada, liga pra nada
But she's all messy, doesn't care
Pega a chave da nave e diz que quer sumir
Takes the car keys and says she wants to disappear
Como eu vim lá da quebrada, sorrindo por nada
Like I came from the hood, smiling for no reason
A melhor parte é a parte que nós não tem fim
The best part is the part that never ends
Às vezes acorda estressada, às vezes tarada
Sometimes wakes up stressed, sometimes lustful
Vou lá, preparo um chá só pra te ver sorrir
I go there, prepare a tea just to see you smile
Comprei uma Audi blindada, São Paulo tá foda
I bought an armored Audi, São Paulo is tough
Quando cê sai de casa eu fico sem dormir
When you leave home, I can't sleep
Preta
Black girl