Um Pedido Lyrics Translation in English

Hungria Hip Hop
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Já pensou se eu tivesse parado

Imagine if I had stopped

Desistido no meio do caminho

Given up in the middle of the journey

Quando a chuva escorria na telha

When the rain dripped on the roof

E a mesa mais farta era a do vizinho?

And the neighbor's table was the most abundant?

Quantas vezes me senti sozinho

How many times I felt alone

Incapaz de olhar pro espelho

Unable to look in the mirror

Mas capaz de exercer minha fé

But able to exercise my faith

E expressar minha dor chorando de joelho

And express my pain crying on my knees


Lembro do sonho das Audi, da fumacera no breu

I remember the dream of Audis, the smoke in the darkness

Da playboyzada e dos Opalas, as queima de pneu

The playboy crowd and the Opalas burning rubber

Vi quatro amigo meu ir pro crime de otário

I saw four friends of mine go into crime as fools

Vi cinco preto na favela virar empresário

I saw five black men in the slum become entrepreneurs


Tanto faz se minha mãe já chorou

It doesn't matter if my mother has cried

Se o sorriso dela tá tão lindo

If her smile is so beautiful

É que hoje eu posso te dar

It's because today I can give you

Um abraço mais puro, um carro, um vestido

A purer hug, a car, a dress

E se fosse por quem já falou

And if it was for those who said

Que o moleque não ia durar

That the kid wouldn't last

Que trocou o revólver no amor

Who exchanged the revolver for love

Quis cantar rap, não quis estudar

Wanted to sing rap, didn't want to study


Agora é champ e nave rebaixada

Now it's champagne and a lowered car

O jet no engate da danada

The jet on the hitch of the naughty one

Daqui pra Riviera é quase nada

From here to Riviera is almost nothing

Descendo a Baixada, sente a acelerada

Going down the slope, feel the acceleration


Um dia eu vi uma estrela cadente e fiz um pedido

One day I saw a shooting star and made a wish

Creio, fui atendido

I believe, I was answered

Era só um menino brincando com os amigo

It was just a boy playing with friends

Fiz essa aqui pra relembrar daqueles que estavam comigo

I made this one to remember those who were with me

Dividindo o sorriso

Sharing the smile

Tudo que eu acredito, não demora, eu conquisto

Everything I believe, soon I achieve


Na sacada, as modelo tomando Sol

On the balcony, the models sunbathing

Copo de 43 junto com Aperol

43 in a glass along with Aperol

As corrente brilhando tipo farol

The chains shining like a lighthouse

Tipo jogador caro de futebol

Like an expensive football player

Quanto vale o poder do Migué

How much is the power of bluffing

No ouvido de uma mulher?

In a woman's ear?

Eu falei bem no cantinho dela

I spoke right in her corner

Fala baixinho, que nóis é favela

Talk quietly, because we're from the slum


Agora é champ e nave rebaixada

Now it's champagne and a lowered car

O jet no engate da danada

The jet on the hitch of the naughty one

Daqui pra Riviera é quase nada

From here to Riviera is almost nothing

Descendo a Baixada, sente a acelerada

Going down the slope, feel the acceleration


Um dia eu vi uma estrela cadente e fiz um pedido

One day I saw a shooting star and made a wish

Creio, fui atendido

I believe, I was answered

Era só um menino brincando com os amigo

It was just a boy playing with friends

Fiz essa aqui pra relembrar daqueles que estavam comigo

I made this one to remember those who were with me

Dividindo o sorriso

Sharing the smile

Tudo que eu acredito, não demora, eu conquisto

Everything I believe, soon I achieve

Added by Gabriel Silva
Maputo, Mozambique November 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment