Roda Viva Lyrics Translation in English
Ivan LinsPortuguese Lyrics
English Translation
Tem dias que a gente se sente
There are days when we feel
Como quem partiu ou morreu
Like someone who left or died
A gente estancou de repente
We suddenly stopped
Ou foi o mundo então que cresceu
Or was it the world that grew
A gente quer ter voz ativa
We want to have an active voice
No nosso destino mandar
To command our destiny
Mas eis que chega a roda viva
But behold, the wheel of life arrives
E carrega o destino pra lá
And carries destiny away
Roda mundo, roda-gigante
Wheel of the world, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Spinning mill, spinning top
O tempo rodou num instante
Time turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
A gente vai contra a corrente
We go against the current
Até não poder resistir
Until we can't resist anymore
Na volta do barco é que sente
On the return of the boat is when one feels
O quanto deixou de cumprir
How much was left undone
Faz tempo que a gente cultiva
We've been cultivating for a long time
A mais linda roseira que há
The most beautiful rose bush there is
Mas eis que chega a roda viva
But behold, the wheel of life arrives
E carrega a roseira pra lá
And carries the rose bush away
Roda mundo, roda-gigante
Wheel of the world, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Spinning mill, spinning top
O tempo rodou num instante
Time turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
A roda de saia, a mulata
The swirling skirt, the mulatto
Não quer mais rodar, não senhor
Doesn't want to spin anymore, no sir
Não posso fazer serenata
I can't serenade
A roda de samba acabou
The samba circle is over
A gente toma a iniciativa
We take the initiative
Viola na rua, a cantar
Violin in the street, singing
Mas eis que chega a roda viva
But behold, the wheel of life arrives
E carrega a viola pra lá
And carries the violin away
Roda mundo, roda-gigante
Wheel of the world, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Spinning mill, spinning top
O tempo rodou num instante
Time turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
O samba, a viola, a roseira
The samba, the violin, the rose bush
Um dia a fogueira queimou
One day the bonfire burned
Foi tudo ilusão passageira
It was all a fleeting illusion
Que a brisa primeira levou
That the first breeze took away
No peito a saudade cativa
In the chest, the captive longing
Faz força pro tempo parar
Makes an effort for time to stop
Mas eis que chega a roda viva
But behold, the wheel of life arrives
E carrega a saudade pra lá
And carries the longing away
Roda mundo, roda-gigante
Wheel of the world, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Spinning mill, spinning top
O tempo rodou num instante
Time turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart