Rasga Rabo Bagunçador de Bagunça
Jessier QuirinoLyrics
Translation
Trupizupe oia tu num me assusta
Trupizupe, hey you don't scare me
com a fama da tua valentia
with the fame of your bravery
porque esta macheza é freguesia
because this courage is commonplace
e até nem me parece tão robusta
and it doesn't even seem so robust to me
uma boa palmada não me custa
a good slap doesn't cost me
pois no fundo eu te acho delicado
because deep down I find you delicate
se tu és um valente escolado
if you are a seasoned brave
eu quebrei no cacete a tua escola
I broke your school with a stick
o teu mestre saiu de padiola
your master left in a stretcher
e teu supervisor invertebrado.
and your spineless supervisor.
No jardim de infância eu fui valente
In kindergarten, I was brave
e o nome da escola era bufete
and the name of the school was buffet
no primário estudei no canivete
in elementary school, I studied with a knife
no ginásio no bote de serpente
in high school, on the serpent boat
como eu era um aluno inteligente
as I was an intelligent student
logo cedo já tinha me formado
early on, I had already graduated
Lampião tinha sido reprovado
Lampião had been failed
por froxura e por falta de frieza
for weakness and lack of coldness
hoje, pós-graduado em malvadeza,
today, postgraduate in wickedness,
vendo pena de morte no mercado.
seeing the death penalty in the market.
Eu sou topada de unha encravada
I am a stubbed ingrown toenail
Sou gilete no mei do tobogã
I am a razor in the middle of the slide
Sou o flagra da foda no divã
I am the catch of sex on the couch
Sou feiúra dum talho de inchada
I am the ugliness of a hoe cut
Sou um choque no furo da tomada
I am a shock in the socket hole
Sou ferrugem na agulha de injeção
I am rust on the injection needle
Sou judeu se vingando de alemão
I am a Jew avenging a German
Cata-vento voando num comício
Windmill flying in a rally
Sou a falta de droga num hospício
I am the lack of drugs in a mental institution
Queimadura de larva de vulcão.
Burn from a volcano larva.
Sou rolo compressor desgovernado
I am an uncontrolled steamroller
Libanês dirigindo um carro-bomba
Lebanese driving a car bomb
Sou uns 300 quilos de maromba
I am about 300 kilos of bodybuilder
Despencando do braço levantado
Falling from a raised arm
Sou carrasco esperando um condenado
I am an executioner waiting for a condemned
Sou a queda fatal da guilhotina
I am the fatal fall of the guillotine
Metralhada cruel de uma chacina
Cruel gunfire in a massacre
Marretada no dedo polegar
Hammer blow on the thumb
Eu sou o fósforo acesso pra fumar
I am the lit match to smoke
Que explodiu o tambor de gasolina.
That exploded the gas drum.
Eu sou a folha perversa da urtiga
I am the perverse leaf of the nettle
Despontando no vaso sanitário
Emerging in the toilet bowl
Querosene na mão do incendiário
Kerosene in the hand of the arsonist
Solitária mexendo na barriga
Solitary stirring in the belly
Sou machado afiado numa briga
I am a sharp axe in a fight
Sou o chifre botado em Romeu
I am the horn put on Romeo
Sou Menguele com raiva de judeu
I am Mengele angry at a Jew
Sou o tiro certeiro do arpão
I am the precise shot of the harpoon
Sou a aids injetada no machão
I am the AIDS injected in the macho
Que enlouquece jurando que não deu.
Who goes crazy swearing he didn't give.
Eu sou navalha na mão de delinqüente
I am a razor in the hands of a delinquent
Jacaré triturando um caçador
Alligator crushing a hunter
Tirotei dentro dum elevador
Shot inside an elevator
Araldite numa escova de dente
Araldite in a toothbrush
Eu sou ninho de cobra num acidente
I am a snake's nest in an accident
Sou ladrão seqüestrando um delegado
Thief kidnapping a police officer
Comeine depois do atentado
Eating after the attack
Sou 500 mil watts de energia
I am 500 thousand watts of energy
Sou tesoura cruel de cirurgia
Cruel surgery scissors
Que ficou na barriga do operado.
That stayed in the belly of the operated.
Eu sou o estouro brutal de uma boiada
I am the brutal burst of a herd
Sou a fúria de um tubarão faminto
I am the fury of a hungry shark
Cão de guarda trancado num recinto
Guard dog locked in a pen
Sou três tapas depois de uma facada
Three slaps after a stab
Eu sou rinoceronte em disparada
I am a charging rhinoceros
Explosão de usina nuclear
Nuclear power plant explosion
Sou mudança que cai do décimo andar
I am a change falling from the tenth floor
Sou o corte inflamado do punhal
I am the inflamed cut of the dagger
Cianureto maior que sonrrisal
Cyanide larger than toothpaste
Que o nazista obrigou a mastigar.
That the Nazi forced to chew.
Eu sou o maior beliscão do alicate
I am the biggest pinch of the pliers
Maçarico cortando gente ruim
Blowtorch cutting bad people
Tiro ao alvo na cara de Delfim
Bullseye in Delfim's face
Criolina na sopa de tomate
Criolina in tomato soup
Eu sou o pênalti perdido num empate
I am the penalty missed in a tie
Sou scania sem frei na contramão
I am a Scania without brakes on the wrong lane
Gente besta coberto de razão
Silly people covered in reason
Matador disfarçado de molengo
Disguised killer as a softie
Sou torcida irada do flamengo
I am the angry Flamengo crowd
Perseguindo o juiz que foi ladrão.
Chasing the judge who was a thief.
Eu sou explosão de foguete iraniano
I am the explosion of an Iranian rocket
Que subiu carregado de safado
That went up loaded with scoundrel
Sou negrada invadindo o senado
Black people invading the senate
Dando o golpe em galego africano
Taking over from an African blond
Peixerada de paraibano
Paraiban's fish stew
Sou mijada na cara do doutor
I am peed in the doctor's face
Instrumento de esquartejador
Instrument of a mutilator
Sou engasgo com bola de sinuca
I am choking with a pool ball
Eu sou o tiro certeiro de bazuca
I am the precise shot of a bazooka
Que matou o infeliz do ditador
That killed the wretched dictator
Trupizupe prepara a tua cova
Trupizupe, prepare your grave
é chegado o dia da decisão
the day of decision has come
vai fazer tua última comunhão
go make your last communion
pois eu já preparei a tua prova
because I have already prepared your test
de arame farpado vai ter sova
with barbed wire, there will be a beating
vai lembrando do teu aprendizado
remembering your learning
pois eu já to ficando endiabrado
because I am getting devilish
só de raiva já dei um saculejo
just out of anger, I gave you a shake
dei até beliscão num azulejo
I even pinched a tile
mas ainda não to mal-humorado.
but I'm not in a bad mood yet.