Crime Perfeito/ Não Vou Mais Chorar/ Moda Derramada (pot-pourri) Lyrics Translation in English
João Neto e FredericoPortuguese Lyrics
English Translation
Não adiantou trancar a minha porta, entrou pela janela
It didn't help to lock my door, she entered through the window
E me fez prisioneiro das vontades dela
And made me a prisoner of her desires
Fiquei de mãos atadas, não pude impedir
I was helpless, couldn't stop
Depois saiu levando o que tinha mais valor
Then she left taking what was most valuable
E nessa correria esqueceu do amor
In this rush, she forgot about love
Da saudade
Of longing
Me pegou desprevenido, eu nunca suspeitaria
Caught me off guard, I would never suspect
Meu mundo desabando inteiro em menos de um dia
My world collapsing entirely in less than a day
Seu cheiro pelo ar, seus rastros pelo chão
Your scent in the air, your traces on the floor
E eu fui outra vítima da sua ingratidão
And I became another victim of your ingratitude
Eu fui o seu refém desse crime perfeito
I was the hostage of this perfect crime
Levou o que era meu, você não tem direito
Took what was mine, you have no right
De me amar e fugir agora
To love me and run away now
Eu vou reconstruir tudo feito um bobo
I will rebuild everything like a fool
Mesmo sabendo que vai me roubar de novo
Even knowing you'll steal from me again
Só assim eu te vejo outra vez
Only then will I see you again
Te esquecer era o que eu mais queria
Forgetting you was what I wanted the most
O que fez comigo é covardia
What you did to me is cruelty
Você pisou, machucou meu coração
You stepped on, hurt my heart
E não pensou nas consequências
And didn't think about the consequences
Dessa paixão
Of this passion
Você pisou, machucou meu coração
You stepped on, hurt my heart
E não pensou nas consequências
And didn't think about the consequences
Dessa paixão
Of this passion
E agora escute bem, vou lhe dizer
And now listen well, I'll tell you
Já não te quero mais
I don't want you anymore
Esse papo de agora amar
This talk of loving now
Comigo não rola mais
Doesn't work with me anymore
Não vou mais chorar por quem me magoou
I won't cry anymore for someone who hurt me
Agora você dançou, vou procurar um novo amor
Now you're in trouble, I'll look for a new love
Que saiba me amar, saiba me dar valor
Who knows how to love me, knows how to value me
Agora você dançou, vou procurar um novo amor
Now you're in trouble, I'll look for a new love
Não vou mais chorar por quem me magoou
I won't cry anymore for someone who hurt me
Agora você dançou, vou procurar um novo amor
Now you're in trouble, I'll look for a new love
Que saiba me amar, saiba me dar valor
Who knows how to love me, knows how to value me
Agora você dançou, vou procurar um novo amor
Now you're in trouble, I'll look for a new love
Se o seu plano era me ver sofrer, cê ta de parabéns
If your plan was to see me suffer, you've succeeded
Ele ta dando certo, eu já tô no boteco
It's working, I'm already at the bar
E não paro de beber
And I can't stop drinking
Não desejo o que tô passando pra ninguém
I don't wish what I'm going through on anyone
Nem meu melhor amigo bebe mais comigo
Not even my best friend drinks with me anymore
Cansou de ouvir sobre você
He got tired of hearing about you
A mesma conversa de sempre
The same conversation as always
Você some, não responde, não me atende
You disappear, don't respond, don't answer me
E todo mundo tá sabendo
And everyone knows
Tudo que você apronta, eu fico remoendo
Everything you do, I keep dwelling on
Garçom, desce mais uma, mas pode trazer a mais gelada
Waiter, bring one more, but make it the coldest
Aumenta o som aí que a moda é derramada
Turn up the volume, the style is spilled
Eu viro outro copo e grito: Aô paixão
I turn another glass and shout: Oh passion
E essa tá gelada igual seu coração
And this one is as cold as your heart
Desce mais uma, mas pode trazer a mais gelada
Bring one more, but make it the coldest
Aumenta o som aí que a moda é derramada
Turn up the volume, the style is spilled
Eu viro outro copo e grito: Aô paixão
I turn another glass and shout: Oh passion
E essa tá gelada igual seu coração
And this one is as cold as your heart