O Analista de Bagé Lyrics Translation in English
Kleiton e KledirPortuguese Lyrics
English Translation
Digo buenas e me espalho
I say good evening and spread myself
E já vou puxando a faca
And I'm already pulling out the knife
Nem toda mulher é vaca
Not every woman is a cow
Mas toda vaca é mulher
But every cow is a woman
Sempre fui solito aos pé
I've always been a loner at the feet
Dispenso acompanhamento
I dispense company
Eu mesmo me apresento:
I introduce myself:
Analista de Bagé
Analyst from Bagé
Sou natural da fronteira
I'm a natural from the border
Batizado num regato
Baptized in a stream
Guri criado no mato
Boy raised in the bush
Campeão de guerra de bosta
Champion in cow dung wars
De truco e nado de costa
In truco and backstroke
Já barranqueei muita égua
I've corralled many a mare
Mas hoje em dia dei trégua
But nowadays I've given it a break
Isso é coisa prá quem gosta
That's something for those who like it
Freudiano barbaridade
Freudian to the max
Sou doutor em joelhaço
I'm a doctor in kneeing
Louco se cura é no laço
Crazy is cured with the lasso
Encho de tapa o bagual
I slap the wild horse
Ou mateando, coisa e tal
Or sipping mate, and such
Pos chimarrão ilumina
After chimarrão lights up
A idéia e as urina
The idea and the urine
E desembucha o animal
And the animal spills its guts
Lindaura, a recepcionista
Lindaura, the receptionist
É trigo e se não me engano
Is wheat, and if I'm not mistaken
Só dá uma vez por ano
Only gives once a year
Mas quando vem fico louco
But when she comes, I go crazy
A nega véia é um sufoco
The old black woman is a hassle
Além do mais é de graça
Moreover, it's free
Aquela china buenaça
That good girl
Não é de se dar pros porco
Isn't one to give to the pigs
Dos causo que me aparece
Of the cases that come to me
Os Édipo são os mais chatos
Edipuses are the most annoying
Grudam que nem carrapato
Stick like ticks
Nas comadre, assim no más
In the comadre, just like that
Não te fresqueia, rapaz!
Don't be silly, boy!
Tua mãe já tá na lona
Your mom's already on the canvas
Vai lá te meter na zona
Go mess around in the zone
E deixa essa velha em paz
And leave that old lady alone
Uma chinoca gasguita
A giggly girl
Mas especial de primeira
But especially first class
Me veio flor de faceira
Came to me all coquettish
Tinha furor uterino
Had uterine fury
Mas tche, que baita pepino!
But man, what a pickle!
Joguei ela nos pelego
I threw her to the fellows
E acalmei o borrego
And calmed the lamb
Como manda o figurino
As the script dictates
Não hai veado gaúcho
There's no gay gaucho
Nem nunca houve na história
And there never was in history
São correntes migratórias
They are migratory currents
Que se vieram que nem churrio
That came like a flood
Ou, bueno, alguém permitiu
Or, well, someone allowed it
Enquanto Deus cochilava
While God was napping
Ou então é porque já tava
Or maybe because the quota
Preenchida a cota do Rio
Of the Rio was already filled
E já me voy despacito
And now I'm leaving slowly
Ganhando o lado das casa
Winning the side of the houses
Quando eu falo, viro brasa
When I speak, I turn into embers
Sou um índio meio grosso
I'm a somewhat rough Indian
Salta a veia do pescoço
The vein in my neck jumps
E seja o que Deus quiser
And let it be what God wants
Tô a gosto, vou de a pé
I'm comfortable, I'll go on foot
Tranquilo feito água em poço
Calm as water in a well