O Analista de Bagé Lyrics Translation in English

Kleiton e Kledir
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Digo buenas e me espalho

I say good evening and spread myself

E já vou puxando a faca

And I'm already pulling out the knife

Nem toda mulher é vaca

Not every woman is a cow

Mas toda vaca é mulher

But every cow is a woman

Sempre fui solito aos pé

I've always been a loner at the feet

Dispenso acompanhamento

I dispense company

Eu mesmo me apresento:

I introduce myself:

Analista de Bagé

Analyst from Bagé


Sou natural da fronteira

I'm a natural from the border

Batizado num regato

Baptized in a stream

Guri criado no mato

Boy raised in the bush

Campeão de guerra de bosta

Champion in cow dung wars

De truco e nado de costa

In truco and backstroke

Já barranqueei muita égua

I've corralled many a mare

Mas hoje em dia dei trégua

But nowadays I've given it a break

Isso é coisa prá quem gosta

That's something for those who like it


Freudiano barbaridade

Freudian to the max

Sou doutor em joelhaço

I'm a doctor in kneeing

Louco se cura é no laço

Crazy is cured with the lasso

Encho de tapa o bagual

I slap the wild horse

Ou mateando, coisa e tal

Or sipping mate, and such

Pos chimarrão ilumina

After chimarrão lights up

A idéia e as urina

The idea and the urine

E desembucha o animal

And the animal spills its guts


Lindaura, a recepcionista

Lindaura, the receptionist

É trigo e se não me engano

Is wheat, and if I'm not mistaken

Só dá uma vez por ano

Only gives once a year

Mas quando vem fico louco

But when she comes, I go crazy

A nega véia é um sufoco

The old black woman is a hassle

Além do mais é de graça

Moreover, it's free

Aquela china buenaça

That good girl

Não é de se dar pros porco

Isn't one to give to the pigs


Dos causo que me aparece

Of the cases that come to me

Os Édipo são os mais chatos

Edipuses are the most annoying

Grudam que nem carrapato

Stick like ticks

Nas comadre, assim no más

In the comadre, just like that

Não te fresqueia, rapaz!

Don't be silly, boy!

Tua mãe já tá na lona

Your mom's already on the canvas

Vai lá te meter na zona

Go mess around in the zone

E deixa essa velha em paz

And leave that old lady alone


Uma chinoca gasguita

A giggly girl

Mas especial de primeira

But especially first class

Me veio flor de faceira

Came to me all coquettish

Tinha furor uterino

Had uterine fury

Mas tche, que baita pepino!

But man, what a pickle!

Joguei ela nos pelego

I threw her to the fellows

E acalmei o borrego

And calmed the lamb

Como manda o figurino

As the script dictates


Não hai veado gaúcho

There's no gay gaucho

Nem nunca houve na história

And there never was in history

São correntes migratórias

They are migratory currents

Que se vieram que nem churrio

That came like a flood

Ou, bueno, alguém permitiu

Or, well, someone allowed it

Enquanto Deus cochilava

While God was napping

Ou então é porque já tava

Or maybe because the quota

Preenchida a cota do Rio

Of the Rio was already filled


E já me voy despacito

And now I'm leaving slowly

Ganhando o lado das casa

Winning the side of the houses

Quando eu falo, viro brasa

When I speak, I turn into embers

Sou um índio meio grosso

I'm a somewhat rough Indian

Salta a veia do pescoço

The vein in my neck jumps

E seja o que Deus quiser

And let it be what God wants

Tô a gosto, vou de a pé

I'm comfortable, I'll go on foot

Tranquilo feito água em poço

Calm as water in a well

Added by Fernanda Souza
Porto Alegre, Brazil August 17, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment