Buck Sarampo Lyrics Translation in English
Léo Canhoto e RobertinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Eu sou o Buck Sarampo! Ihuu!
I am Buck Sarampo! Ihuu!
Vendeiro, ligue o rádio depressa que quero ouvir um pouco de futebol
Innkeeper, turn on the radio quickly, I want to hear some soccer
Si-sim senhor, eu já vou ligar, já vou ligar
Y-y-yes sir, I'll turn it on, I'll turn it on
Vinte e três minutos de partida, etapa complementar
Twenty-three minutes into the match, second half
Zero para o Santos, zero para a Sociedade Esportiva Palmeiras
Zero for Santos, zero for Sociedade Esportiva Palmeiras
Bola recolhida por Clodoaldo da equipe da Vila Belmiro
Ball collected by Clodoaldo from the Vila Belmiro team
Fintou Adudu, fintou Ademir da Guia, abriu para Pelé
Faked out Adudu, faked out Ademir da Guia, opened up to Pelé
Entregou para Dicá, voltou a bola com Pelé na entrada da área
Passed it to Dicá, the ball came back to Pelé at the entrance of the area
Passou pro Luis Pereira, fintou Eurico, chamou Leão
Passed it to Luis Pereira, faked out Eurico, called Leão
Prepara o chute, aponta para o arco, partiu, é gol!
Prepares to shoot, points toward the goal, off he goes, it's a goal!
Quem é que está jogando aí, hein?
Who's playing there, huh?
É o Santos e o Palmeiras
It's Santos and Palmeiras
O senhor quebrou meu rádio! Mas por quê fez isso?
You broke my radio! But why did you do that?
Quebrei porque sou corintiano
I broke it because I'm a Corinthians fan
Buck Sarampo era um cara meio doido
Buck Sarampo was a kind of crazy guy
Sempre andava procurando confusão
He was always looking for trouble
Ele vivia somente do seu revólver
He lived solely by his revolver
Matar os outros era sua profissão
Killing others was his profession
Me dá quatro pingas, depressa
Give me four shots of cachaça, quickly
Mas o senhor está sozinho, uma pinga só não chega?
But sir, you're alone, won't one shot be enough?
Eu quero quatro, entendeu?
I want four, understood?
Está bem, está bem, aí estão as quatro pingas
Alright, alright, here are the four shots
Pode beber! Uma, tá aí, duas, três, quatro
You can drink! One, there you go, two, three, four
É, trem gostoso, sô, quando que eu devo pagar pelas pingas, hein?
Yeah, delicious stuff, when should I pay for the shots, huh?
É, só quatro cruzeiros
It's just four cruzeiros
É, então me dá o troco
Okay, then give me the change
Mas que troco? O senhor ainda não pagou
What change? You haven't paid yet
Não paguei, mas ano que vêm vou lhe pagar
I haven't paid, but next year I'll pay you
E vou lhe pagar com uma nota de cem cruzeiros, tá legal?
And I'll pay you with a hundred cruzeiros note, okay?
Está bem, está bem
Alright, alright
Aí está o troco
Here's the change
Ehn, e agora vou lhe dar um cacete, tá bom?
Huh, now I'm going to give you a beating, alright?
Não brinca
Don't joke around
Vou sim
I will
Não
No
E lá vai o braço!
And here comes the hit!
Não, não, seu Buck, tenha dó de mim, eu sou pai de filho
No, no, Mr. Buck, have mercy on me, I'm a father
Não, lá vai o braço! Vai vendo! Lá vai!
No, here comes the hit! Watch out!
Não, não, não!
No, no, no!
Seu Buck! Seu Buck! Eu sou a Dona Gigi
Mr. Buck! Mr. Buck! I'm Mrs. Gigi
Esse aqui é meu esposo!
This here is my husband!
Ah, se eu fosse viúva me casaria com você agora mesmo!
Ah, if I were a widow, I'd marry you right now!
Esse aí é seu esposo?
Is this your husband?
É sim, seu Buck
Yes, Mr. Buck
Pronto, Gigi
Done, Gigi
Você já é viúva
You're already a widow
Buck Sarampo não sabia o que era medo
Buck Sarampo didn't know what fear was
Era valente, era mesmo uma parada
He was brave, he was quite something
Ele matou o seu próprio endereço
He killed his own address
Ninguém sabia onde o Buck morava
No one knew where Buck lived
Buck Sarampo, viemos aqui para te matar
Buck Sarampo, we came here to kill you
Matar-me? Quem são vocês?
Kill me? Who are you?
Eu sou o terrível Juvêncio Caxumba, e esse é meu filho, famoso Varicela
I am the terrible Juvêncio Mumps, and this is my son, the famous Chickenpox
Pronto
There you go
Tombou a varicela e desceu a caxumba
Chickenpox fell and mumps descended
Buck Sarampo, mim vai acabar com você
Buck Sarampo, I'm going to finish you
Acabar comigo? E quem é você?
Finish me? And who are you?
Mim ser filho do cacique Touro Sentado
I am the son of Chief Sitting Bull
E qual é o teu nome, índio?
And what's your name, Indian?
Mim chamar Faca Direita
They call me Right Knife
Pronto, entortou a faca
There you go, the knife got bent
Buck Sarampo, você está preso
Buck Sarampo, you're under arrest
Preso por quê?
Arrested for what?
Porque eu sou o delegado da cidade
Because I'm the town sheriff
Jogue a arma no chão
Throw your weapon on the ground
Nada de truques senão você morre!
No tricks, or else you'll die!
Bem delegado, eu vou para a cadeia, mas no dia que eu sair, você me pagará
Alright sheriff, I'll go to jail, but the day I get out, you'll pay me
Pagará coisa nenhuma, você vai sair da cadeia pro cemitério
You won't pay anything, you'll go from jail to the cemetery
Vamos vamos!
Let's go, let's go!
Ô diacho!
Oh darn!
Assim termina essa história minha gente
So ends this story, folks
Buck Sarampo já não é mais valentão!
Buck Sarampo is no longer a tough guy!
É esse o fim de todo cara que é valente!
That's the end for every guy who's tough!
Vai pro cemitério ou então para a prisão
They go to the cemetery or else to prison