Buck Sarampo Lyrics Translation in English

Léo Canhoto e Robertinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu sou o Buck Sarampo! Ihuu!

I am Buck Sarampo! Ihuu!

Vendeiro, ligue o rádio depressa que quero ouvir um pouco de futebol

Innkeeper, turn on the radio quickly, I want to hear some soccer

Si-sim senhor, eu já vou ligar, já vou ligar

Y-y-yes sir, I'll turn it on, I'll turn it on


Vinte e três minutos de partida, etapa complementar

Twenty-three minutes into the match, second half

Zero para o Santos, zero para a Sociedade Esportiva Palmeiras

Zero for Santos, zero for Sociedade Esportiva Palmeiras

Bola recolhida por Clodoaldo da equipe da Vila Belmiro

Ball collected by Clodoaldo from the Vila Belmiro team

Fintou Adudu, fintou Ademir da Guia, abriu para Pelé

Faked out Adudu, faked out Ademir da Guia, opened up to Pelé

Entregou para Dicá, voltou a bola com Pelé na entrada da área

Passed it to Dicá, the ball came back to Pelé at the entrance of the area

Passou pro Luis Pereira, fintou Eurico, chamou Leão

Passed it to Luis Pereira, faked out Eurico, called Leão

Prepara o chute, aponta para o arco, partiu, é gol!

Prepares to shoot, points toward the goal, off he goes, it's a goal!


Quem é que está jogando aí, hein?

Who's playing there, huh?

É o Santos e o Palmeiras

It's Santos and Palmeiras

O senhor quebrou meu rádio! Mas por quê fez isso?

You broke my radio! But why did you do that?

Quebrei porque sou corintiano

I broke it because I'm a Corinthians fan


Buck Sarampo era um cara meio doido

Buck Sarampo was a kind of crazy guy

Sempre andava procurando confusão

He was always looking for trouble

Ele vivia somente do seu revólver

He lived solely by his revolver

Matar os outros era sua profissão

Killing others was his profession


Me dá quatro pingas, depressa

Give me four shots of cachaça, quickly

Mas o senhor está sozinho, uma pinga só não chega?

But sir, you're alone, won't one shot be enough?

Eu quero quatro, entendeu?

I want four, understood?

Está bem, está bem, aí estão as quatro pingas

Alright, alright, here are the four shots

Pode beber! Uma, tá aí, duas, três, quatro

You can drink! One, there you go, two, three, four


É, trem gostoso, sô, quando que eu devo pagar pelas pingas, hein?

Yeah, delicious stuff, when should I pay for the shots, huh?

É, só quatro cruzeiros

It's just four cruzeiros

É, então me dá o troco

Okay, then give me the change

Mas que troco? O senhor ainda não pagou

What change? You haven't paid yet

Não paguei, mas ano que vêm vou lhe pagar

I haven't paid, but next year I'll pay you

E vou lhe pagar com uma nota de cem cruzeiros, tá legal?

And I'll pay you with a hundred cruzeiros note, okay?


Está bem, está bem

Alright, alright

Aí está o troco

Here's the change

Ehn, e agora vou lhe dar um cacete, tá bom?

Huh, now I'm going to give you a beating, alright?

Não brinca

Don't joke around

Vou sim

I will

Não

No

E lá vai o braço!

And here comes the hit!

Não, não, seu Buck, tenha dó de mim, eu sou pai de filho

No, no, Mr. Buck, have mercy on me, I'm a father

Não, lá vai o braço! Vai vendo! Lá vai!

No, here comes the hit! Watch out!

Não, não, não!

No, no, no!


Seu Buck! Seu Buck! Eu sou a Dona Gigi

Mr. Buck! Mr. Buck! I'm Mrs. Gigi

Esse aqui é meu esposo!

This here is my husband!

Ah, se eu fosse viúva me casaria com você agora mesmo!

Ah, if I were a widow, I'd marry you right now!

Esse aí é seu esposo?

Is this your husband?

É sim, seu Buck

Yes, Mr. Buck

Pronto, Gigi

Done, Gigi

Você já é viúva

You're already a widow


Buck Sarampo não sabia o que era medo

Buck Sarampo didn't know what fear was

Era valente, era mesmo uma parada

He was brave, he was quite something

Ele matou o seu próprio endereço

He killed his own address

Ninguém sabia onde o Buck morava

No one knew where Buck lived


Buck Sarampo, viemos aqui para te matar

Buck Sarampo, we came here to kill you

Matar-me? Quem são vocês?

Kill me? Who are you?

Eu sou o terrível Juvêncio Caxumba, e esse é meu filho, famoso Varicela

I am the terrible Juvêncio Mumps, and this is my son, the famous Chickenpox

Pronto

There you go

Tombou a varicela e desceu a caxumba

Chickenpox fell and mumps descended


Buck Sarampo, mim vai acabar com você

Buck Sarampo, I'm going to finish you

Acabar comigo? E quem é você?

Finish me? And who are you?

Mim ser filho do cacique Touro Sentado

I am the son of Chief Sitting Bull

E qual é o teu nome, índio?

And what's your name, Indian?

Mim chamar Faca Direita

They call me Right Knife

Pronto, entortou a faca

There you go, the knife got bent


Buck Sarampo, você está preso

Buck Sarampo, you're under arrest

Preso por quê?

Arrested for what?

Porque eu sou o delegado da cidade

Because I'm the town sheriff

Jogue a arma no chão

Throw your weapon on the ground

Nada de truques senão você morre!

No tricks, or else you'll die!

Bem delegado, eu vou para a cadeia, mas no dia que eu sair, você me pagará

Alright sheriff, I'll go to jail, but the day I get out, you'll pay me

Pagará coisa nenhuma, você vai sair da cadeia pro cemitério

You won't pay anything, you'll go from jail to the cemetery

Vamos vamos!

Let's go, let's go!

Ô diacho!

Oh darn!


Assim termina essa história minha gente

So ends this story, folks

Buck Sarampo já não é mais valentão!

Buck Sarampo is no longer a tough guy!

É esse o fim de todo cara que é valente!

That's the end for every guy who's tough!

Vai pro cemitério ou então para a prisão

They go to the cemetery or else to prison

Added by Sofia Costa
Luanda, Angola March 10, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment