\"S\" de Superman Lyrics Translation in English
Limpadores de GaláxiasPortuguese Lyrics
English Translation
E de repente, eu fui escrever.
And suddenly, I started to write.
Estava cansado de só assistir e ver.
I was tired of just watching and seeing.
Pensando assim dentro dos "busão".
Thinking like this inside the "bus."
Tudo que a gente vê na televisão.
Everything we see on television.
São os jornais carnívoros.
They are carnivorous newspapers.
As novelas "veganas".
Vegan soap operas.
E o futebol herbívoro, tira o moleque da lama.
And herbivorous football, takes the kid out of the mud.
Sobre a cota racial:
About racial quotas:
Cerebral matinal, Pra esses diretor, Padilha confirmou.
Morning cerebral, for these directors, Padilha confirmed.
Menos ódio, mais amor, por favor, seu Doutor.
Less hatred, more love, please, Doctor.
Menos raças e mais cor, eu peço nesse louvor.
Less races and more color, I ask in this praise.
Então, seu vendedor...
So, Mr. Salesman...
Me vê uma TV de 69 polegadas, De LSD, muito bem embalada.
Give me a 69-inch TV, with LSD, very well packaged.
E de repente, eu fui escrever.
And suddenly, I started to write.
Estava cansado de só assistir e ver.
I was tired of just watching and seeing.
Pensando assim dentro dos "busão".
Thinking like this inside the "bus."
Tudo que a gente vê nesse mundão.
Everything we see in this big world.
Tiozinhos fazendo orações diárias.
Uncles making daily prayers.
Rezando pra Deus, e pras cachaças.
Praying to God and to the booze.
Chinelo pregado tipo mão de Jesus.
Nailed sandals like Jesus' hands.
Velho passado escondido da luz.
Old past hidden from the light.
As frutas podres caídas no chão, Sendo comidas por algum cão.
Rotten fruits fallen on the ground, being eaten by some dog.
Crianças choram nos braços das mães,
Children cry in their mothers' arms,
Olhares profundos, estômagos sem pães
Deep gazes, stomachs without bread.
Alunos indo pra escola, hoje não vão pedir esmola.
Students going to school, today they won't beg for alms.
Vão assistir o suicídio do professor, Ver-lo gritar e chorar de dor.
They'll watch the teacher's suicide, see him scream and cry in pain.
São tantos pedreiros, tantas lavadeiras.
So many bricklayers, so many laundresses.
Tantos bueiros transbordando até a beira.
So many sewers overflowing to the brink.
São tantos enterros, tantas parteiras.
So many burials, so many midwives.
Tantos cargueiros, parados na areia.
So many freighters, stopped in the sand.
E de repente, eu fui escrever.
And suddenly, I started to write.
Estava cansado de só assistir e ver.
I was tired of just watching and seeing.
Pensando assim dentro dos "busão".
Thinking like this inside the "bus."
Tudo que a gente vê nessa escuridão
Everything we see in this darkness.
Vários nós de pensamentos, isso.
Various knots of thoughts, that.
Laços de sentimentalismo.
Bonds of sentimentality.
Estamos de ante dum abismos.
We are in front of an abyss.
E nos restará só cinismo
And only cynicism will remain for us.
Conceito de vida esperança,
Concept of life, hope.
Conceito de medo arrogância,
Concept of fear, arrogance.
Conceito de morte ignorância,
Concept of death, ignorance.
Conceito de conceito concordância.
Concept of concept, agreement.
Conceito de perder, esse não conheço.
Concept of losing, I don't know this one.
Conceito de fugir, já me perco
Concept of escaping, I already lose myself.
Se a vida me desafia ele não vai ter sorte
If life challenges me, it won't have luck.
A ver que um filho teu não foge a luta,
To see that your son doesn't run from the fight,
Nem teme quem adora a própria morte,
Nor fears those who adore their own death,
Ela vai se surpreender ao ver que eu sou forte.
She will be surprised to see that I am strong.
E de repente, eu fui escrever.
And suddenly, I started to write.
Estava cansado de só assistir e ver.
I was tired of just watching and seeing.
Pensando assim dentro dos "busão".
Thinking like this inside the "bus."
Tudo que a gente vê num mundo sem emoção.
Everything we see in a world without emotion.