Ladrão de Gado Lyrics Translation in English
Liu e LéuPortuguese Lyrics
English Translation
Quando João Major morreu no chifre de um cuiabano
When João Major died on the horn of a Cuiabano
A viúva Dona Inácia ajoelhou no chão chorando
Widow Dona Inácia knelt on the ground crying
Nesta lida tão infame tenho um filho inclinando
In this infamous struggle, I have a son inclining
Mas nem Deus que é poderoso há de cortar os meus planos
But not even God, who is mighty, will cut my plans
O dinheiro compra tudo, ele há de ter estudo
Money buys everything, he will have to study
Pra ser seu doutor fulano
To be your Dr. Fulano
Pra não contrariar sua mãe e com bem dor de coração
To not contradict his mother and with a heavy heart
O rapaz tirou a espora e pendurou lá no galpão
The boy took off the spur and hung it in the shed
Meu filho na sociedade terá boa educação
My son in society will have a good education
Não lhe faltará dinheiro pra cumprir sua missão
He will not lack money to fulfill his mission
Seja tarde ou seja cedo, terá um anel no dedo
Whether late or early, he will have a ring on his finger
Invés de um laço na mão
Instead of a lasso in his hand
Depois que o moço foi embora seis anos tinha passado
After the boy left, six years had passed
Os fazendeiros vizinhos vivia tudo alarmado
The neighboring farmers lived all alarmed
Um bando de desordeiro vinha ali pra roubar gado
A gang of troublemakers came there to steal cattle
Atravessavam o rio pra vender no outro estado
They crossed the river to sell in another state
Igual a palma da mão, esse bando de ladrão
Like the palm of the hand, this band of thieves
Conhecia aqueles lados
Knew those sides well
Com mais de cem peão armado a polícia reuniu
With more than a hundred armed men, the police gathered
E fizeram uma tocaia na outra banda do rio
And they set up an ambush on the other side of the river
O cerco foi tão perfeito nem um bandido fugiu
The siege was so perfect, not a bandit escaped
Dona Inácia com a notícia de satisfação sorriu
Dona Inácia with the news smiled with satisfaction
Tomara que o delegado, surre de laço dobrado
I hope the sheriff, with a doubled-up lasso,
Esse bando de vadio
Whips these idle ruffians
Nisso bate a sua porta todo afobado um peão
At that moment, a cowboy rushed to her door
O doutor diz pra senhora ir prestar declaração
The doctor tells the lady to give a statement
A viúva nem por sonho desconfiou da situação
The widow never dreamed of the situation
Mas chegando na cadeia deu um grito de aflição
But arriving at the jail, she gave a cry of distress
É que seu filho adorado, lá estava encarcerado
Her beloved son was there,
Da quadrilha era o chefão
The boss of the gang
Dava pena a gente ver aquele tão triste quadro
It was painful to see that sad scene
A viúva entre as grades abraçando o filho amado
The widow between the bars embracing her beloved son
Aconteça o que acontecer estarei sempre a teu lado
Whatever happens, I will always be by your side
Tanto dinheiro eu gastei pra te fazer um homem honrado
I spent so much money to make you an honorable man
Meu orgulho Deus quebrou, invés de um filho doutor
My pride, God broke it,
Formei um ladrão de gado
Instead of a doctor son, I raised a cattle thief