Corazón (One Piece) - Sua Cura Lyrics Translation in English
M4RKIMPortuguese Lyrics
English Translation
Em silêncio, é o que eles pensam
In silence, that's what they think
Mas não sabem mais sobre mim
But they don't know much about me
A minha volta, os sons se anulam
Around me, the sounds cancel each other out
Com o poder da minha Akuma no Mi
With the power of my Akuma no Mi
Perdi minha mãe e meu pai
I lost my mother and father
Há muito tempo atrás
A long time ago
O que aconteceu, mudou o meu irmão
What happened changed my brother
E de atrocidades ele foi capaz
And he was capable of atrocities
Sinto que isso mudou o seu coração
I feel like it changed his heart
Eu devo impedi-lo, tem algo ruim a caminho
I must stop him, something bad is coming
Preciso interceptar, o perigo que tá vindo
I need to intercept the danger that's coming
Surgindo um pequeno garoto
A little boy emerges
Acabou surgindo a mudança de plano
A change of plan emerged
Ele carrega algo tão profundo
He carries something so profound
E achava que resolveria os problemas me matando
And thought it would solve problems by killing me
Eu preciso contar pra você
I need to tell you
Saiba que esse teu nome
Know that your name
Carrega a vontade
Carries the will
Que por muitos anos
That for many years
Vem mudando esse mundo, mudando esse mundo
Has been changing this world, changing this world
Saiba que, pra você ainda não é tarde
Know that, for you, it's not too late
Pois eu vou tentar até o meu último segundo
Because I will try until my last second
Esse D. No nome carrega algo profundo
This D. in the name carries something profound
E eu vou até o fim na sua procura
And I will go to the end in your search
Eu prometo que vamos achar sua cura
I promise we will find your cure
É a minha decisão do fundo do coração
It's my decision from the bottom of the heart
Corazón, Corazón, Corazón!
Corazón, Corazón, Corazón!
E eu não vou parar
And I won't stop
Pois você precisa de ajuda
Because you need help
Da minha ajuda, da minha ajuda
From my help, from my help
E eu prometo que vou achar a sua cura!
And I promise I will find your cure!
Entrando em alto mar, sua cura vamo achar
Entering the high seas, we will find your cure
Não importa onde vá, deixa eles falar
No matter where you go, let them talk
A cada momento que eu vi você passar
Every moment I saw you pass by
Deve ser difícil tá no seu lugar
It must be hard to be in your place
Aquele golpe que você me deu não doeu nada
That blow you gave me didn't hurt at all
Frente a essa dor que você tanto carregava
Facing the pain you carried so much
(Carregava, carregava, carregava)
(Carried, carried, carried)
Uma ligação do meu irmão
A call from my brother
Confia em mim, Law, me dê sua mão
Trust me, Law, give me your hand
Acho que encontrei sua salvação
I think I found your salvation
Você vai comer a Fruta da Operação!
You will eat the Operation Fruit!
Passando a informação pra Marinha e aliados
Passing the information to the Navy and allies
Devo impedir Doflamingo
I must stop Doflamingo
Para ele chegar atrasado
So he arrives late
E entrando na ilha, só tem essa saída
And entering the island, there is only one way out
Coma a fruta, Law, para salvar sua vida
Eat the fruit, Law, to save your life
Mande essa mensagem pra Marinha
Send this message to the Navy
Mas não, Law, qual a chance que tinha?
But no, Law, what chance did he have?
Você trouxe o único que não ajudaria
You brought the only one who wouldn't help
Ele é membro Donquixote
He is a member of Donquixote
E faz parte da família
And is part of the family
Law!
Law!
O meu irmão tá bravo comigo
My brother is angry with me
Mas fica aí dentro, pois tudo vai ficar bem
But stay in there, everything will be fine
(Tudo vai ficar bem, tudo vai ficar bem)
(Everything will be fine, everything will be fine)
No final das contas, temos o mesmo sangue
In the end, we have the same blood
E eu sei que ele não mataria um irmão também
And I know he wouldn't kill a brother either
(O irmão também)
(The brother too)
Law
Law
Eu te dou minhas últimas forças
I give you my last strength
Minhas últimas forças
My last strength
Pois seria um problema se ele te ouvisse chorar
Because it would be a problem if he heard you cry
(Se te ouvisse chorar, se te ouvisse chorar)
(If he heard you cry, if he heard you cry)
Viva, viva e mude as pessoas
Live, live and change people
E então cure a doença do mundo que só você pode curar
And then cure the disease of the world that only you can cure
Foi a minha decisão
It was my decision
Do fundo do meu coração
From the bottom of my heart
Corazón, Corazón, Corazón
Corazón, Corazón, Corazón
Eu prometi que ia até o final na procura
I promised I would go to the end in the search
Achamos a sua cura!
We found your cure!