Voo Rasante Lyrics Translation in English

Magrão
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O clima é de guerra eu amo esse caos

The atmosphere is war, I love this chaos

Noite paulista pela marginal

São Paulo night by the highway

Motores, grana, droga, mulher, e fama, contato de gramas, rede social

Engines, money, drugs, women, and fame, contact with grams, social media

The Town

The Town

Voo Rasante de quéqué pelos acesso

Low flight of quéqué through the access

Zé povin fala do meu sucesso

People talk about my success

O que me desejava Deus me deu em verso

What God wished for me, He gave me in verses

Minha única ordem é o progresso

My only order is progress

E depois foda se o resto

And then screw the rest

Na frente como maestro

Leading like a maestro

Toda uma cena eu orquestro

I orchestrate a whole scene

Nasci com dom que nem o Messi

I was born with a gift like Messi

Só que tipo ambidestro

But kind of ambidextrous

A classe do Iniesta, A garra do CR7

The class of Iniesta, the determination of CR7

O melhor do mundo é o Vini, rap na rua é meu time

The best in the world is Vini, rap on the street is my team

E esses racista eu detesto

And I detest these racists


Neguin invisível na esquina, se não fosse a rima o que seria de mim? Nada

Invisible guy on the corner, if it weren't for rhyme, what would become of me? Nothing

Finado ou algo assim, juro, é assim de onde eu vim

Deceased or something, I swear, that's how it is where I come from

Poucos que passam para a vida adulta

Few make it to adulthood

E depois que cresce é cada um por sí

And after growing up, it's every man for himself

Nao tem pra onde fugir, sem chance de evoluir

Nowhere to run, no chance to evolve

Nasce e morre ali

Born and die there


Eu já quis ser jogador

I once wanted to be a player

Um professor, ou artista de TV

A teacher or a TV artist

Já quis ser rico

I wanted to be rich

Foda se os bico

Screw the snitches

Hoje eu trabalho pra ser

Today, I work to be


Me Identifico com cada vida ao redor que também quer viver

I identify with every life around that also wants to live

To mudando de vida mandando minhas rima, vocês vão pagar pra ver

I'm changing my life, sending my rhymes, you'll pay to see

A favelinha no topo, os quebradinha pataco

The little favela at the top, the slums making a buck

Noiz tudo fazendo um troco, trampo pra conta os placo

We all making some money, work to count the bills

Nego eu sai do sufoco, tomei a cena de assalto

Dude, I got out of trouble, took the scene by storm

Gritando que nem um louco, (Wadawel) se eu rimo tem mão pro alto

Screaming like a madman, (Wadawel) if I rhyme, hands up


Fala que eu rimo pouco, porque amassei o seu ídolo filho

Say I rhyme little because I crushed your idol, son

Fazer o que se ele é fraco?

What can I do if he's weak?

Foi mal foi mal

My bad, my bad


Taco fogo na inveja, madruga sozinho na rua só Deus me protege

Throw fire on envy, alone on the street at dawn, only God protects me

Flash de alguma janela, prateado igual a lua com uma calça bege

Flash from some window, silver like the moon with beige pants

Sneakers sobre os meus pés, sorte até no revés

Sneakers on my feet, luck even in adversity

Igreja tem seus fieis, eu também tenho minha fiel

Church has its faithful, I also have my loyal one

Ela fecha 10/10

She's a 10/10


O clima é de guerra eu amo esse caos

The atmosphere is war, I love this chaos

Noite paulista pela marginal

São Paulo night by the highway

Motores, grana, droga, mulher, e fama, contato de gramas, rede social

Engines, money, drugs, women, and fame, contact with grams, social media

The Town

The Town

Voo Rasante de quéqué pelos acesso

Low flight of quéqué through the access

Zé povin fala do meu sucesso

People talk about my success

O que me desejava Deus me deu inverso

What God wished for me, He gave me in reverse


Vadias na minha DM querem atenção que nunca vai chegar

Chicks in my DM want attention that will never come

Muleke bom lá do leme fumando um de Bagdá

Good kid from Leme smoking one from Baghdad

Achei o seu ponto G

I found your G-spot

No dia D e hora H

On D-day and H-hour

Bandida lá da CT

Thug from CT

Me chamando de P. A

Calling me P. A


Ah faz favor

Oh, please


Deixa pá lá!

Forget about it!

Added by Ricardo Almeida
Praia, Cape Verde October 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment