Pisando Descalço Lyrics Translation in English
ManevaPortuguese Lyrics
English Translation
Pisando descalço nesse chão molhado
Barefoot stepping on this wet ground
Deito do teu lado para relaxar
I lie by your side to relax
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Making a bonfire, without a care
Deitado na esteira vendo o luar
Lying on the mat, watching the moonlight
Pego o meu violão
I grab my guitar
Canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Singing a song that made crazy people start dancing
Aquele doce
That sweet one
Que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
That melts the mind in the liberation of my singing
Aquela morena
That brunette
De saia pequena com seus olhos grandes parece voar
In a small skirt with her big eyes, seems to fly
Hoje na natureza
Today in nature
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of madness and not of working
Pisando descalço nesse chão molhado
Barefoot stepping on this wet ground
Deito do teu lado para relaxar
I lie by your side to relax
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Making a bonfire, without a care
Deitado na esteira vendo o luar
Lying on the mat, watching the moonlight
Pego o meu violão
I grab my guitar
Canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Singing a song that made crazy people start dancing
Aquele doce
That sweet one
Que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
That melts the mind in the liberation of my singing
Aquela morena
That brunette
De saia pequena com seus olhos grandes parece voar
In a small skirt with her big eyes, seems to fly
Hoje na natureza
Today in nature
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of madness and not of working
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of madness and not of working
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of madness and not of working
Brinco pelo espaço, estreitando laços
I play through space, tightening bonds
Eu não tenho fardos para carregar
I have no burdens to carry
Minha vida é plena, não faço besteira
My life is full, I don't do foolish things
Peço a padroeira pra me abençoar
I ask the patron saint to bless me
Escuto meu coração
I listen to my heart
Pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
Because my reason often hinders my thinking
E ele me trouxe
And it brought me
O discernimento justo no momento em que pensei parar
The right discernment at the moment I thought of stopping
Saí do dilema
I left the dilemma
Entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
Between the hard asphalt and staring at walls, I prefer to sing
Hoje na natureza
Today in nature
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of madness and not of working
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of madness and not of working
Oh-yeah
Oh-yeah
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of madness and not of working
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of madness and not of working
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of madness and not of working