Conta Outra
Maria RitaLyrics
Translation
Conta outra
Tell another one
Nessa eu não caio mais
In this one, I won't fall anymore
Já foi-se o tempo em que eu pensei
The time has passed when I thought
Que você era um bom rapaz
That you were a good guy
Corta essa
Cut it out
De querer me impressionar
Trying to impress me
Coisa boa é Deus quem dá
Good things come from God
Besteira é a gente que faz
What's nonsense is what we do
Conta outra
Tell another one
Nessa eu não caio mais
In this one, I won't fall anymore
Já foi-se o tempo em que eu pensei
The time has passed when I thought
Que você era um bom rapaz
That you were a good guy
Corta essa
Cut it out
De querer me impressionar
Trying to impress me
Coisa boa é Deus quem dá
Good things come from God
Besteira é a gente que faz
What's nonsense is what we do
Você jurou pra mim que foi doença
You swore to me it was an illness
Que te impediu de vir me encontrar
That prevented you from coming to meet me
O mundo é bem menor do que 'cê pensa
The world is much smaller than you think
E ontem já vieram me falar
And yesterday they came to tell me
Que você tava lá
That you were there
No baile da comunidade
At the community dance
Bebendo e se acabando de dançar
Drinking and dancing your heart out
Mas eu não caio do salto
But I won't fall from my high heels
Não brigo, não falto com a minha verdade
I don't fight, I don't deviate from my truth
Sinceridade, sai que a fila tem que andar
Honesty, leave because the line has to move on
Sinceridade, sai que a fila tem que andar
Honesty, leave because the line has to move on
Conta outra
Tell another one
Nessa eu não caio mais
In this one, I won't fall anymore
Já foi-se o tempo em que eu pensei
The time has passed when I thought
Que você era um bom rapaz
That you were a good guy
Corta essa
Cut it out
De querer me impressionar
Trying to impress me
Coisa boa é Deus quem dá
Good things come from God
Besteira é a gente que faz
What's nonsense is what we do
Depois de te deixar na geladeira
After leaving you on ice
Eu resolvi te dar colher de chá
I decided to give you a break
É dura a tua cara de madeira
Your wooden face is tough
Tão dura que bastou eu me virar
So tough that all it took was for me to turn away
E você tava lá
And there you were
Jogando todo o teu feitiço
Casting all your spells
Pra cima da mulherada lá do bar
On the ladies at the bar
Mas eu não caio do salto
But I won't fall from my high heels
Não brigo, não falto com a minha verdade
I don't fight, I don't deviate from my truth
Sinceridade, sai que a fila tem que andar
Honesty, leave because the line has to move on
Sinceridade, sai que a fila tem que andar
Honesty, leave because the line has to move on
Conta outra
Tell another one
Nessa eu não caio mais
In this one, I won't fall anymore
Já foi-se o tempo em que eu pensei
The time has passed when I thought
Que você era um bom rapaz
That you were a good guy
Corta essa
Cut it out
De querer me impressionar
Trying to impress me
Coisa boa é Deus quem dá
Good things come from God
Besteira é a gente que faz
What's nonsense is what we do