Me Sinto Perdido (Nossos Sentimentos) Lyrics Translation in English
MarlonePortuguese Lyrics
English Translation
Se eu dissesse que estou bem, eu estaria mentindo
If I said I'm fine, I would be lying
Enquanto eu choro por dentro o meu corpo está sorrindo
While I cry inside, my body is smiling
Porém, não faz sentido essa vida que carrego
However, this life I carry doesn't make sense
Eu me esforço pra dar certo, mas eu destruo meu ego
I strive to make it right, but I destroy my ego
E por mais que a minha história parece ter dado certo
And even though my story seems to have gone well
Vivo nessa dimensão onde eu me sinto cego
I live in this dimension where I feel blind
Mas caminho mesmo assim, massacrando os meus erros
But I walk nonetheless, crushing my mistakes
Onde eu já não sei mais se eu vivo por mim mesmo
Where I no longer know if I live for myself
Parece que estou perdido nesse mundo sem saída
It seems I'm lost in this world with no way out
Onde a única opção é uma escolha suicida
Where the only option is a suicidal choice
A vida, ela nem sempre é o que pensamos
Life, it's not always what we think
O quanto mais parece certo a gente acaba errando
The more it seems right, the more we end up wrong
Eu vi pessoas indo embora e muito deles eu amava
I saw people leaving, many of whom I loved
E como uma escadaria eu to subindo ela por nada
And like a staircase, I'm climbing it for nothing
As vezes eu me pergunto se realmente vale á pena
Sometimes I wonder if it's really worth it
Manter a sanidade, manter uma vida serena
To maintain sanity, to maintain a serene life
Nessa injustiça que a vida causa sobre nossa mente
In this injustice that life causes to our minds
O quanto mais me aproximo eu fico mais inexistente
The closer I get, the more nonexistent I become
Aí eu olho as pegadas que na praia eu deixei
Then I look at the footprints I left on the beach
E lembro dos momentos bons em que eu já vivenciei
And remember the good moments I've experienced
Agradeço aos amigos por estarem ao meu lado
I thank friends for being by my side
Mesmo vocês sabendo desse monstro em mim selado
Even though you know about the monster sealed in me
Eu sei não estou errado e sim o mundo que está
I know I'm not wrong, it's the world that is
O meu pecado é uma bebida e dela irei provar
My sin is a drink, and I will taste it
Mas entenda o lado bom se eu me jogar dentro de um poço
But understand the good side if I throw myself into a well
Vocês nunca sofreriam, já me desejaram morto
You would never suffer; you wished me dead
Não, claro que não, pois isso é sua vontade
No, of course not, because that's your desire
Eu vou viver o quanto der e sempre ao lado da verdade
I will live as long as I can, always by the side of truth
Amor, amor! Uma palavra muito forte
Love, love! A very strong word
Tão forte pra alguém, alguém com o meu porte
So strong for someone, someone of my stature
Fraco, debilitado, mas eu nunca desisti
Weak, debilitated, but I never gave up
A batalha só começou e nela eu vou insistir
The battle has just begun, and I will persist in it
Então eu olho para o céu, e pergunto para Deus
So I look to the sky and ask God
Cadê a felicidade em que você me prometeu?
Where is the happiness you promised me?
A chuva cai ao solo e no fim peço perdão
The rain falls to the ground, and in the end, I ask for forgiveness
Pois a culpa não é de Deus, e nunca será, irmão!
Because it's not God's fault, and it never will be, brother!
Eu sei, é complicado caminhar fora da estrada
I know it's complicated to walk off the road
Principalmente se a estrada de você for arrancada
Especially if the road is taken away from you
Um vazio vai corroer e suas vistas embaçar
An emptiness will corrode, and your views will blur
Mas no fim quero que saiba que minha mão eu irei te dar
But in the end, know that I will give you my hand
Respire! Quieto! Apenas ouça!
Breathe! Quiet! Just listen!
O respirar do seu pulmão, o ar sair da sua boca
The breath of your lungs, the air leaving your mouth
E agradeça no final por você ainda viver
And be grateful in the end that you still live
Você teve outra chance, então procure se erguer
You got another chance, so try to rise
É difícil ver pessoas sorrindo alegremente
It's hard to see people smiling happily
Sem ao menos entender a batalha na sua mente
Without even understanding the battle in their minds
Estou na corda bamba entre a vida e a morte
I'm on a tightrope between life and death
E qual lado irei cair, não consigo ser mais forte
And which side I'll fall on, I can't be stronger anymore
Me olhando no espelho meu passado me atormenta
Looking in the mirror, my past haunts me
O por que eu fiz aquilo? Talvez ninguém entenda
Why did I do that? Perhaps no one understands
Sou mais um livro fechado que ninguém saberá ler
I'm just a closed book that no one will know how to read
Nem mesmo eu sou arriscado ao ponto de compreender
Not even I am daring enough to comprehend
E se eu disser que te amo, será que vai ficar comigo?
And if I say I love you, will you stay with me?
Se arriscaria tanto assim por alguém desconhecido
Would you risk so much for someone unknown?
Acho que não, você não merece alguém assim
I think not, you don't deserve someone like that
Tenho errado demais pra tu viver junto à mim
I've made too many mistakes for you to live with me
As coisas vai se encaixando, meu sofrimento amenizado
Things are falling into place, my suffering eased
O que está acontecendo? Deve ter algo errado
What's happening? Something must be wrong
Pego o quebra-cabeça e começo a montá-lo
I pick up the puzzle and start putting it together
E com lagrimas sobre o rosto, estou prestes a decifrá-lo
And with tears on my face, I'm about to decipher it
Aí eu paro, percebo o que realmente aconteceu
Then I stop, realize what really happened
Eu nunca estive errado, o mundo que me corrompeu
I was never wrong, the world corrupted me
Destruído ao resultado, estou chorando alegremente
Destroyed by the outcome, I'm crying joyfully
Pois pela primeira vez estou em paz com minha mente
For the first time, I'm at peace with my mind