A Vida É Um Jogo Lyrics Translation in English
MC KakoPortuguese Lyrics
English Translation
É o Pipa no beat!
It's Pipa on the beat!
É o Kako na voz!
It's Kako on the voice!
Olha outro filho de José e dona Maria
Look at another son of José and Mrs. Maria
Que rala durante o dia e tá longe de aposentar
Who works hard during the day and is far from retiring
E o privilégio é um celular na garantia
And the privilege is a cell phone under warranty
Não ter nome no Serasa e um bode veio pra andar
Not having a name in Serasa and an old goat to walk around
O colégio ele largou, faculdade ele trancou
He dropped out of school, he dropped out of college
Gostava de jogar bola mas um trampo ele arrumou
He liked playing soccer, but he found a job
A vida é foda para o sonho de muita gente
Life is tough for the dreams of many people
Enquanto o sonho de muita gente ainda nem começou
While the dream of many people hasn't even started yet
Dormir às 11 acorda as 6 pra trabalhar
He sleeps at 11, wakes up at 6 to work
Só uma hora de almoço pro patrão enriquecer
Only one hour for lunch so the boss can get richer
Pega o busão lotado sempre chega tarde em casa
Takes the crowded bus, always arrives home late
E a mulher tá preocupada com as conta que vai vencer
And his wife is worried about the bills that will come due
Um dia ele olhou pro céu e disse bem assim
One day he looked at the sky and said like this
Por que que a vida bate mais em quem é pequenin
Why does life hit harder on the little ones
Enquanto o chefe de estado sem vergonha engravatado tira o pão da minha mesa
While the shameless, tie-wearing head of state takes the bread from my table
O senhor manda a conta pra mim
The gentleman sends the bill to me
Segue o jogo que a vida é injustiça
Continue the game because life is unfair
Quem tem mais manda mais quem não tem tá no veneno
Who has more power commands, who doesn't, is in trouble
Enquanto o pobre apanha da polícia
While the poor are beaten by the police
O filho do bacana a polícia tá defendendo
The rich man's son, the police are defending
A vida é um jogo e não te ensinam a jogar
Life is a game and they don't teach you how to play
E cês achando que é pra quem chegar primeiro
And you thinking it's for whoever arrives first
Cês querem tudo mas quando tudo acabar
You want everything but when everything ends
O rei e o peão volta pro mesmo tabuleiro
The king and the pawn return to the same board
A vida é um jogo e não te ensinam a jogar
Life is a game and they don't teach you how to play
E cês achando que é pra quem chegar primeiro
And you thinking it's for whoever arrives first
Cês querem tudo mas tudo vai acabar
You want everything but everything will end
O rei e o peão volta pro mesmo tabuleiro
The king and the pawn return to the same board
Dia 23, quase final do mês, ele dentro do busão no caminho pra trabalhar
On the 23rd, almost the end of the month, he's on the bus on his way to work
O trânsito parou, a Brasil congestionou
Traffic stopped, Brazil congested
Já era 15 pras oito dessa vez ia atrasar
It was already 15 to eight, this time he was going to be late
Chego no trampo atrasado, patrão equivocado nem chamou ele de canto
He arrived at work late, the boss misguided, didn't even call him aside
Já gritou pra ele ralar não posso perder tempo
He already shouted at him to work, "I can't waste time
Porque meu tempo é dinheiro pega aí seu documento e passa lá no RH
Because my time is money, take your documents and go to HR"
Olha onde já se viu salário não chega a mil
Look where salary doesn't even reach a thousand
A culpa nem foi minha mas de mim quer descontar
The fault wasn't even mine, but they want to discount from me
Nossa puta que pariu minha vida tá por um fio
Oh, damn, my life is hanging by a thread
Quando eu chegar lá em casa minha mulher vai me matar
When I get home, my wife is going to kill me
Foi nesse dia que ele prometeu
It was on that day that he promised
Não se humilhar mais pra ninguém
Not to humiliate himself anymore for anyone
E tudo que eles tem ele também ia ter
And everything they have, he would have too
O ferro na cinta meteu desceu pra pista
He put the iron in his belt, went down to the street
Atrás de alguém que tinha mais que ele só que ele esqueceu
Looking for someone who had more than him, but he forgot
Que aí fora tem uma pa de louco que não reza pra dormir
That outside there are a lot of crazy people who don't pray to sleep
E não liga pro fi dos outros foi de garoupa
And don't care about other people's kids, it was a garoupa
No corre das garoupa parou no sinal viu o bacana dentro da volvo
In the rush of the garoupa, stopped at the signal, saw the rich guy in the Volvo
Parece que era o momento perfeito
It seems it was the perfect moment
E nessa hora ele já não pensou em nada
And at that moment he didn't think of anything
Tacou da peça e foi jogar no peito
He threw the piece and went for the chest
Mas o bacana tinha outra quadrada
But the rich guy had another square
Olha o que aconteceu
Look what happened
Mais um filho de dona Maria morreu, morreu, morreu
Another son of Mrs. Maria died, died, died
Olha o que aconteceu
Look what happened
Mais um filho de dona Maria morreu, morreu
Another son of Mrs. Maria died, died
Mais um sonho morreu
Another dream died
A vida é um jogo e não te ensinam a jogar
Life is a game and they don't teach you how to play
E cês achando que é pra quem chegar primeiro
And you thinking it's for whoever arrives first
Cês querem tudo mas quando tudo acabar
You want everything but when everything ends
O rei e o peão volta pro mesmo tabuleiro
The king and the pawn return to the same board
A vida é um jogo e não te ensinam a jogar
Life is a game and they don't teach you how to play
E cês achando que é pra quem chegar primeiro
And you thinking it's for whoever arrives first
Cês querem tudo mas tudo vai acabar
You want everything but everything will end
O rei e o peão volta pro mesmo tabuleiro
The king and the pawn return to the same board