Tempo
MC KakoLyrics
Translation
Então, qual o valor da vida se nada me satisfaz?
So, what's the value of life if nothing satisfies me?
Luxúria, droga, dinheiro, fama, pra mim tanto faz
Lust, drugs, money, fame, for me, it doesn't matter
Conheci o sabor do osso, é por isso que eu corro atrás
I've tasted the bone, that's why I keep chasing
Se tá tendo, eu quero mais, se tá tendo, ela quer mais
If there's more, I want more, if there's more, she wants more
Dizem que somos tão jovens
They say we're so young
Mas parece que eu tô vivo há tanto tempo
But it seems like I've been alive for so long
Eu não quero morrer tão jovem
I don't want to die young
Mas também não quero viver tanto tempo
But I also don't want to live for a long time
Eu já nem sei o que me move se nada mais me comove
I no longer know what moves me if nothing touches me anymore
Lá fora tá mó Sol, mas na minha mente sempre chove
It's sunny outside, but in my mind, it always rains
Hoje ela fala que eu tô bem, mas, tipo assim, como é que pode
Today, she says I'm doing well, but, like, how is that possible?
Quer me ver cantar pra mil, mas não me viu cantar pra nove
She wants to see me sing for a thousand, but didn't see me sing for nine
Vão dizer que foi sorte pra não dizer que você é vencedor
They'll say it was luck, not to say that you're a winner
Nós é iluminado, não, não, nós iluminou
We're illuminated, no, no, we illuminated
Foi cutucar na ferida, nós simpatizou com a dor
Poking the wound, we sympathized with the pain
Fizemos virar até bolo o pão que o diabo amassou
We turned even the devil's kneaded bread into cake
Minha caminhada não tá lá no Instagram
My journey isn't there on Instagram
Os amigos da quebrada hoje é mais fã que muito fã
Friends from the hood are now bigger fans than many fans
Quer saber da minha vida, dá volta e volta amanhã
If you want to know about my life, come around tomorrow
E vê se traz um do verdinho 1ue é pra nós deixar a mente sã
And see if you bring some of that green to keep our minds sane
Tem os amigos tirando privado
Friends taking it private
Tem os amigos tirando mó onda
Friends having a great time
Tem os amigos contando trocado
Friends counting change
E tem os amigos que é amigo da onça
And there are friends who are fair-weather friends
Meu melhor amigo é Deus, e o segundo melhor é eu mesmo
My best friend is God, and the second best is myself
Brindando com o copo que eu costumava beber veneno
Toasting with the glass I used to drink poison
Humildade é lixo e contra os bico é argumento
Humility is trash, and against the fools, it's an argument
Minha mãe diz: Calma, filho, não vai chapar de momento
My mom says: Calm down, son, don't get high in a moment
Quem dera fosse tudo como a gente quer
If only everything were as we want
Quem dera num refrão eu pudesse cantar o que eu sinto
If only in a chorus, I could sing what I feel
Que pena que nem tudo é como a gente quer
Too bad not everything is as we want
Cadê os amigos que passou dos 25?
Where are the friends who passed 25?
(Eu não quero morrer tão jovem, yeah)
(I don't want to die young, yeah)
Então, qual o valor da vida se nada me satisfaz?
So, what's the value of life if nothing satisfies me?
Luxúria, droga, dinheiro, fama, pra mim tanto faz
Lust, drugs, money, fame, for me, it doesn't matter
Eu conheci o sabor do osso e é por isso que eu corro atrás
I've tasted the bone, and that's why I keep chasing
Se tá tendo, ela quer mais, se tá tendo, eu quero mais
If there's more, she wants more, if there's more, I want more
Dizem que somos tão jovens
They say we're so young
Mas parece que eu tô nessa há tanto tempo
But it seems like I've been in this for so long
Eu não quero morrer tão jovem
I don't want to die young
Mas também não quero viver tanto tempo, yeah, yeah
But I also don't want to live for a long time, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah