Fé Na Caminhada Lyrics Translation in English
MC MagalPortuguese Lyrics
English Translation
Humildade, te faz melhor
Humility makes you better
A gominha que lancei, sirva de exemplo de superação
The little rubber band I threw, serves as an example of overcoming
Não sinta inveja e sim motivação
Don't feel envy, feel motivation
E matuto, sei que fui quando tinha pouco conhecimento
And country, I know I was when I had little knowledge
E matuto, passei nessa vida em inúmeros tormento
And country, I went through countless torments in this life
Dessa vida não se leva nada
In this life, you take nothing with you
Mó saudade dos cria que era consideradão
Missing the kids who were considered
E cresceram comigo na quebrada
And grew up with me in the hood
Perdi papai novin
Lost daddy young
Mamãe no mundão das droga
Mom in the world of drugs
Tinha dia que o suor escorria na testa dando uma ripa na obra
There were days when sweat dripped from my forehead, giving a slap in the work
Crime de portas abertas
Crime with open doors
Pra te receber no apuro
To welcome you in the crunch
Não fiquei em cima do muro
I didn't stay on the fence
Não fiquei em cima do muro
I didn't stay on the fence
Temos o mesmo valor, diante os olhos de Deus
We have the same worth, in the eyes of God
Temos o mesmo valor, diante os olhos de Deus
We have the same worth, in the eyes of God
Passei fome, na estrada
I went hungry on the road
Mas eu nunca roubei nada
But I never stole anything
Duro e louco, sem ter nada
Hard and crazy, having nothing
Tive fé, na caminhada
I had faith in the journey
Passei fome, na estrada
I went hungry on the road
Mas eu nunca roubei nada
But I never stole anything
Duro e louco, sem ter nada
Hard and crazy, having nothing
Tive fé, na caminhada
I had faith in the journey
Humildade, te faz melhor
Humility makes you better
A gominha que lancei, sirva de exemplo de superação
The little rubber band I threw, serves as an example of overcoming
Não sinta inveja e sim motivação
Don't feel envy, feel motivation
E matuto, sei que fui quando tinha pouco conhecimento
And country, I know I was when I had little knowledge
E matuto, passei nessa vida em inúmeros tormento
And country, I went through countless torments in this life
Dessa vida não se leva nada
In this life, you take nothing with you
Mó saudade dos cria que era consideradão
Missing the kids who were considered
E cresceram comigo na quebrada
And grew up with me in the hood
Perdi papai novin
Lost daddy young
Mamãe no mundão das droga
Mom in the world of drugs
Tinha dia que o suor escorria na testa dando uma ripa na obra
There were days when sweat dripped from my forehead, giving a slap in the work
Crime de portas abertas
Crime with open doors
Pra te receber no apuro
To welcome you in the crunch
Não fiquei em cima do muro
I didn't stay on the fence
Não fiquei em cima do muro
I didn't stay on the fence
Temos o mesmo valor, diante os olhos de Deus
We have the same worth, in the eyes of God
Temos o mesmo valor, diante os olhos de Deus
We have the same worth, in the eyes of God
Passei fome, na estrada
I went hungry on the road
Mas eu nunca roubei nada
But I never stole anything
Duro e louco, sem ter nada
Hard and crazy, having nothing
Tive fé, na caminhada
I had faith in the journey
Passei fome, na estrada
I went hungry on the road
Mas eu nunca roubei nada
But I never stole anything
Duro e louco, sem ter nada
Hard and crazy, having nothing
Tive fé, na caminhada
I had faith in the journey