Camisa do Neymar (part. MC Cebezinho, Ryan SP, PP da VS, Salvador e Leozinho ZS) Lyrics Translation in English
MC Neguinho do KaxetaPortuguese Lyrics
English Translation
(DJ boy)
(DJ boy)
Passa a visão
Pass the vision
O motorzão acelerou e a juliet chaveou
The big engine revved, and Juliet locked up
Tô com a gostosona no pente do pai
I'm with the hottie in dad's comb
No pique jogador, camisa que o Neymar lançou
In player mode, wearing the shirt Neymar launched
Olha o favelado que você tirou
Look at the favela guy you pulled
E nós sacou do porretão, 12 mola, mó chavão
And we pulled out the big stick, 12 springs, real key
Camisa do Paris, ó nós elegantão
Paris shirt, look at us all elegant
Minha fé me deixou firmão pra qualquer situação
My faith made me firm for any situation
E a zona norte me passou a visão
And the north zone gave me the vision
Nós não aceita vacilação, mulher dos outros, pode não
We don't accept mistakes, other women, no way
E no fim de semana, a tira tá uma uva, Rua da sorte brota jão
And on the weekend, the strip is a grape, Lucky Street appears, bro
Só sequencia de rabetão, deixa a danadona vir com o tubarão
Only a sequence of big butts, let the daring one come with the shark
O motorzão acelerou e a juliet chaveou
The big engine revved, and Juliet locked up
Tô com a gostosona no pente do pai
I'm with the hottie in dad's comb
No pique jogador, camisa que o Neymar lançou
In player mode, wearing the shirt Neymar launched
Olha o favelado que você tirou
Look at the favela guy you pulled
O motorzão acelerou e a juliet chaveou
The big engine revved, and Juliet locked up
Tô com a gostosona no pente do pai
I'm with the hottie in dad's comb
No pique jogador, camisa que o Neymar lançou
In player mode, wearing the shirt Neymar launched
Olha o favelado que você tirou
Look at the favela guy you pulled
E o recalcado passa mal, hoje nós fogueta da baixada à capital
And the jealous one gets sick, today we're rockets from the outskirts to the capital
Liguei a loirona tatuada, 24k na minha face e o porretão comendo estrada
Called the tattooed blonde, 24k on my face and the big stick hitting the road
Quer o que comigo? Vai passar a visão
What do you want with me? Pass the vision
O que que nós te fez pra você ficar com esse zoião
What did we do to you for you to have those big eyes
Minha fé me fez mais forte, fiquei mais durão
My faith made me stronger, I became tougher
Pra bater de frente com qualquer situação
To face any situation head-on
E na favela, vacilou, é sem perdão
And in the favela, you slip up, there's no forgiveness
Vai, erra quem quer, só que nós não pode, não
Go ahead, whoever wants, but we can't, no
O criticante, nós matou do coração
The critic killed us with his heart
Comprei uma goma louca e lancei outro foguetão
Bought a crazy gum and launched another rocket
Hoje, meu navão vai cantar lindo
Today, my big ship will sing beautifully
Vai fazer canção na orelha do zé porva
It will make a song in the ear of the poor guy
Que desacreditou e viu que vacilou
Who disbelieved and saw that he messed up
Agora quer colar, interesseira é foda
Now he wants to hang out, gold digger is tough
E nós tá blindadão de fé, sigo na minha bala independente da maré
And we're armored with faith, I follow my bullet regardless of the tide
De camisa de time, ou nos pano de jacaré
In team shirts, or in alligator clothes
Ligeiro com o inimigo, que de nós só quer o pé
Quick with the enemy, who only wants our downfall
Vou comprar minha mansão, tirar minha mãezinha do sufoco da quebrada
I'm going to buy my mansion, take my little mom out of the hood
E gargalhar dos bico que sempre falou de nós
And laugh at the guys who always spoke ill of us
Dizendo que nós nunca ia ter nada
Saying we would never have anything
O motorzão acelerou e a juliet chaveou
The big engine revved, and Juliet locked up
Tô com a gostosona no pente do pai
I'm with the hottie in dad's comb
No pique jogador, camisa que o Neymar lançou
In player mode, wearing the shirt Neymar launched
Olha o favelado que você tirou
Look at the favela guy you pulled
O motorzão acelerou e a juliet chaveou
The big engine revved, and Juliet locked up
Tô com a gostosona no pente do pai
I'm with the hottie in dad's comb
No pique jogador, camisa que o Neymar lançou
In player mode, wearing the shirt Neymar launched
Olha o favelado que você tirou
Look at the favela guy you pulled
Salve, salve aos cachorro chorro do mangue
Salute, salute to the mangrove dog
Ou o quebrada que canta um funk
Or the hood guy who sings funk
Passando de multiestrada pela sua quebra
Passing by the highway through your area
Agora somos interessantes, lotações alucinantes
Now we're interesting, mind-blowing loads
Achou que eu sou traficante lá da favela
Thought I'm a drug dealer from the favela
Respeito é pra quem tem, mas respeitar, porém
Respect is for those who have it, but respect, however
Vários não tá sabendo, só quer o que convém
Many don't know, they only want what suits them
Ela tá de olho nas de cem, interesseira, eu tô vendo
She's eyeing the hundred bills, gold digger, I see
Que o Cebezinho é mesma fita e o NK, sem palavras
That Cebezinho is the same vibe and NK, no words
Do PP, eu sou fã e o Salvador, tá na bala
I'm a fan of PP, and Salvador, he's on fire
Ryan, tá de uns dias nessa caminhada, inspiração pra molecada
Ryan, been a few days on this journey, inspiration for the kids
Que o Cebezinho é mesma fita e o NK, sem palavras
That Cebezinho is the same vibe and NK, no words
Do PP, eu sou fã e o Salvador, tá na bala
I'm a fan of PP, and Salvador, he's on fire
Tubarão, de uns dias na caminhada, inspiração pra molecada
Tubarão, a few days on this journey, inspiration for the kids
O motorzão acelerou e a juliet chaveou
The big engine revved, and Juliet locked up
Tô com a nova Tiger, meu carro é Hyundai
I'm with the new Tiger, my car is Hyundai
E quem me viu lá no metrô, certeza que duvidou
And whoever saw me on the subway, surely doubted
Mas se impressiona aonde nós chegou
But is impressed where we've come
Porque eu saquei do foguetão
Because I understood the big rocket
Nas quebrada, eu tô a milhão
In the hood, I'm at a million
Só de piãozinho nas comunidade
Just riding around the community
Tô na mente dos menorzão, só no Instagram, 4 milhão
I'm in the minds of the little ones, only on Instagram, 4 million
A favela venceu de verdade
The favela truly won
Desde o começo eu já sabia que eu ia chegar
From the beginning, I knew I would make it
Ouvindo, nas periferia, Daleste e NK
Listening, in the peripheries, to Daleste and NK
Ensinando pros menorzão que podia sonhar
Teaching the little ones that they could dream
Hoje, os menor se inspira em mim e eu nem sei o que falar
Today, the kids are inspired by me, and I don't know what to say
Assim que é, assim que vai
That's how it is, that's how it goes
Falador fala demais, mas nós tá em paz
Talkative talks too much, but we're at peace
Nós vai pra frente, e eles pra trás
We're going forward, and they're going backward
Tô jogando que nem Neymar, então respeita o pai
I'm playing like Neymar, so respect the boss
Assim que é, assim que vai
That's how it is, that's how it goes
Falador fala demais, mas nós tá em paz
Talkative talks too much, but we're at peace
Nós vai pra frente, e eles pra trás
We're going forward, and they're going backward
Tô jogando que nem Neymar, então respeita o pai
I'm playing like Neymar, so respect the boss
O motorzão acelerou e a juliet chaveou
The big engine revved, and Juliet locked up
Tô com a gostosona no pente do pai
I'm with the hottie in dad's comb
No pique jogador, camisa que o Neymar lançou
In player mode, wearing the shirt Neymar launched
Olha o favelado que você tirou
Look at the favela guy you pulled
O motorzão acelerou e a juliet chaveou
The big engine revved, and Juliet locked up
Tô com a gostosona no pente do pai
I'm with the hottie in dad's comb
No pique jogador, camisa que o Neymar lançou
In player mode, wearing the shirt Neymar launched
Olha o favelado que você tirou
Look at the favela guy you pulled
(Olha o favelado que você tirou)
(Look at the favela guy you pulled)
(DJ boy)
(DJ boy)
Passa a visão
Pass the vision