Homenagem a MC Kevin Lyrics Translation in English

MC Pedrinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ah, ah

Ah, ah

Ah

Ah

Sua luz nunca irá se apagar, não

Your light will never go out, no

Sei que agora você tá em um bom lugar

I know now you're in a good place


Irmão, tá sendo difícil de acreditar

Brother, it's hard to believe

Não caiu a ficha que você não tá

It hasn't sunk in that you're not here

Aqui nesse mundão pra fazer a gente rir

In this big world to make us laugh

Pra ser um bom amigo até na hora que chorar

To be a good friend even when we cry


Quantas vivências a gente tem?

How many experiences do we have?

Quantos momentos junto nós tem?

How many moments do we have together?

Você era o cara mais engraçado

You were the funniest guy

Batia no peito, não tinha pra ninguém

Beat your chest, no one could match


Representando a Zona Norte

Representing the North Zone

No funk mandando ideia forte

In funk, throwing strong ideas

Além de ser brilho natural

Besides being natural brightness

Cantava de tudo, rock, até pagode

Sang everything, rock, even samba


Você falou esquece, mas nós sempre vai lembrar

You said forget it, but we'll always remember

O cara bom que cê era, o quanto queria ajudar

How good you were, how much you wanted to help

Todos dеsse mundão (vazio)

All of this world (empty)

Tudo de coração

All from the heart


Faço oração pra que você fiquе bem

I pray that you be well

Onde estiver, Deus tá contigo, amém

Wherever you are, God is with you, amen

Saiba que sua voz

Know that your voice

Sempre vai tá com nós

Will always be with us


Lembro da antiga, mano

I remember the old, bro

Mais ou menos quase dez anos atrás

More or less almost ten years ago

Época de quermesse, Parque da Juventude

Time of fairs, Youth Park

Onde começou tudo, a grande revolução do funk

Where it all started, the great funk revolution

Todos emocionados

All moved

Kevin, vai em paz

Kevin, go in peace

Descanse em paz

Rest in peace

Cê é luz, mano, mais do que luz

You are light, bro, more than light


Mas a sua história não acaba por aqui

But your story doesn't end here

Vai continuar sendo referência pros menorzin

Will continue to be a reference for the little ones

Poeta do gueto que saiu da periferia

Ghetto poet who came out of the outskirts

Mas nunca saiu dela, sempre foi a mesma fita

But never left it, always the same story


Ele lutou, foi vencedor

He fought, he was a winner

Sua família nunca abandonou

His family never abandoned

Vários hit ele lançou

He launched several hits

Um espetáculo o seu show

A spectacle in your show


Com sua postura, pôs Vila Ed no mapa

With your posture, put Vila Ed on the map

Juntava com os parceiro, fazia só fita braba

Joined with the partners, only made tough scenes

Maloqueiro de responsa com respeito na quebrada

Maloqueiro de responsa with respect in the hood

Futebol jogava muito, era o talento da várzea

Played football a lot, was the talent of the field

Estourou no Facebook fazendo medley na palma

Exploded on Facebook doing medley in the palm

Todo mundo que escutava sabia que era da alma

Everyone who listened knew it was from the soul


O moleque era voado, não tinha essa de calma

The kid was flown, no calmness

Focado e esforçado, trabalho não tinha hora

Focused and hardworking, work had no time

O moleque era referência, sempre falava aquilo que pensa

The kid was a reference, always spoke what he thought

Fé em Deus e tinha crença, o moleque era uma bença

Faith in God and had belief, the kid was a blessing

Dias de luta e dias de glória (glória)

Days of struggle and days of glory (glory)

Deixou marcado a sua história (história)

Left marked your history (history)


Sempre vai, ficar em nossos corações

Will always stay in our hearts

Sua pureza, encanta através de canções

Your purity, enchants through songs

Queria poder te dá um abraço

Wish I could give you a hug

Tô tendo forte emoções

I'm having strong emotions

Mas sei que nada é por acaso

But I know nothing is by chance

Que o nosso pai tem suas razões

That our father has his reasons


Amigo é coisa pra se guardar

Friend is something to be kept

Embaixo de sete chaves

Under seven keys

Elas que o Caio Passos

They say Caio Passos

Amigo estou aqui, sempre estou aqui

Friend, I'm here, I'm always here

Se afaste, é ruim

Get away, it's bad

E são tantos problemas, que não tem fim

And so many problems, that have no end


Não se esquece que ouviu de mim

Don't forget you heard from me

Amigo estou aqui

Friend, I'm here

Amigo estou aqui

Friend, I'm here

Elas quer o Caio Passos

They want Caio Passos

Added by Hugo Almeida
Luanda, Angola August 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment