Homenagem a MC Kevin Lyrics Translation in English
MC PedrinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Ah, ah
Ah, ah
Ah
Ah
Sua luz nunca irá se apagar, não
Your light will never go out, no
Sei que agora você tá em um bom lugar
I know now you're in a good place
Irmão, tá sendo difícil de acreditar
Brother, it's hard to believe
Não caiu a ficha que você não tá
It hasn't sunk in that you're not here
Aqui nesse mundão pra fazer a gente rir
In this big world to make us laugh
Pra ser um bom amigo até na hora que chorar
To be a good friend even when we cry
Quantas vivências a gente tem?
How many experiences do we have?
Quantos momentos junto nós tem?
How many moments do we have together?
Você era o cara mais engraçado
You were the funniest guy
Batia no peito, não tinha pra ninguém
Beat your chest, no one could match
Representando a Zona Norte
Representing the North Zone
No funk mandando ideia forte
In funk, throwing strong ideas
Além de ser brilho natural
Besides being natural brightness
Cantava de tudo, rock, até pagode
Sang everything, rock, even samba
Você falou esquece, mas nós sempre vai lembrar
You said forget it, but we'll always remember
O cara bom que cê era, o quanto queria ajudar
How good you were, how much you wanted to help
Todos dеsse mundão (vazio)
All of this world (empty)
Tudo de coração
All from the heart
Faço oração pra que você fiquе bem
I pray that you be well
Onde estiver, Deus tá contigo, amém
Wherever you are, God is with you, amen
Saiba que sua voz
Know that your voice
Sempre vai tá com nós
Will always be with us
Lembro da antiga, mano
I remember the old, bro
Mais ou menos quase dez anos atrás
More or less almost ten years ago
Época de quermesse, Parque da Juventude
Time of fairs, Youth Park
Onde começou tudo, a grande revolução do funk
Where it all started, the great funk revolution
Todos emocionados
All moved
Kevin, vai em paz
Kevin, go in peace
Descanse em paz
Rest in peace
Cê é luz, mano, mais do que luz
You are light, bro, more than light
Mas a sua história não acaba por aqui
But your story doesn't end here
Vai continuar sendo referência pros menorzin
Will continue to be a reference for the little ones
Poeta do gueto que saiu da periferia
Ghetto poet who came out of the outskirts
Mas nunca saiu dela, sempre foi a mesma fita
But never left it, always the same story
Ele lutou, foi vencedor
He fought, he was a winner
Sua família nunca abandonou
His family never abandoned
Vários hit ele lançou
He launched several hits
Um espetáculo o seu show
A spectacle in your show
Com sua postura, pôs Vila Ed no mapa
With your posture, put Vila Ed on the map
Juntava com os parceiro, fazia só fita braba
Joined with the partners, only made tough scenes
Maloqueiro de responsa com respeito na quebrada
Maloqueiro de responsa with respect in the hood
Futebol jogava muito, era o talento da várzea
Played football a lot, was the talent of the field
Estourou no Facebook fazendo medley na palma
Exploded on Facebook doing medley in the palm
Todo mundo que escutava sabia que era da alma
Everyone who listened knew it was from the soul
O moleque era voado, não tinha essa de calma
The kid was flown, no calmness
Focado e esforçado, trabalho não tinha hora
Focused and hardworking, work had no time
O moleque era referência, sempre falava aquilo que pensa
The kid was a reference, always spoke what he thought
Fé em Deus e tinha crença, o moleque era uma bença
Faith in God and had belief, the kid was a blessing
Dias de luta e dias de glória (glória)
Days of struggle and days of glory (glory)
Deixou marcado a sua história (história)
Left marked your history (history)
Sempre vai, ficar em nossos corações
Will always stay in our hearts
Sua pureza, encanta através de canções
Your purity, enchants through songs
Queria poder te dá um abraço
Wish I could give you a hug
Tô tendo forte emoções
I'm having strong emotions
Mas sei que nada é por acaso
But I know nothing is by chance
Que o nosso pai tem suas razões
That our father has his reasons
Amigo é coisa pra se guardar
Friend is something to be kept
Embaixo de sete chaves
Under seven keys
Elas que o Caio Passos
They say Caio Passos
Amigo estou aqui, sempre estou aqui
Friend, I'm here, I'm always here
Se afaste, é ruim
Get away, it's bad
E são tantos problemas, que não tem fim
And so many problems, that have no end
Não se esquece que ouviu de mim
Don't forget you heard from me
Amigo estou aqui
Friend, I'm here
Amigo estou aqui
Friend, I'm here
Elas quer o Caio Passos
They want Caio Passos