Relicário II Lyrics Translation in English
MenestrelPortuguese Lyrics
English Translation
Meu coração cinza, amarga o tempo que eu passo cantando feliz
My gray heart, bitter the time I spend singing happily
E por mais que eu sinta que esse é o caminho que eu quero seguir
And no matter how much I feel that this is the path I want to follow
A verdade me assusta, é uma roleta russa com o tambor lotado e minha testa de mira
The truth scares me, it's a Russian roulette with a loaded drum and my forehead as the target
Sangue sagrado corre nas minhas veias foi o que ouvi quando soltei meu disco
Sacred blood runs in my veins, that's what I heard when I released my record
Domingo eu trabalho, não é dia de feira
Sunday I work, it's not a market day
Por isso eu tô gordo e meu sonho é maldito
That's why I'm fat, and my dream is cursed
Sacrificado, representante de um nicho
Sacrificed, representative of a niche
Sou um jovem fodido que não pulou cerca com a pessoa certa
I'm a messed-up young man who didn't jump the fence with the right person
Arrumei pra cabeça e tudo foi reduzido ao pó
I sorted things out, and everything was reduced to dust
Não falta misericórdia se minha jangada é um palco ela naufraga em esbórnia
There's no mercy if my raft is a stage; it sinks in debauchery
Se era pra ser diferente, queriam contar minha vitória
If it was supposed to be different, they wanted to tell my victory
E no primeiro ato de sucesso explícito acham que eu tô rico
And in the first act of explicit success, they think I'm rich
Invejam meu dia e me jogam pras cobras
They envy my day and throw me to the snakes
Minha cabeça é um aeroporto
My head is an airport
Incendiado e sem vento
On fire and without wind
Insultado pelo tempo
Insulted by time
E o desgaste tirou a cor
And wear took away the color
A insônia tiram a cor
Insomnia takes away the color
O dinheiro tirou a cor
Money took away the color
O dinheiro tirou a cor
Money took away the color
A própria dor tirou a cor
Pain itself took away the color
Mas é normal, ser a razão dos meus problemas
But it's normal, to be the reason for my problems
E resolver dilemas que o mundo impõe pra mim
And solve dilemmas that the world imposes on me
Virou normal, atirar pedras no céu esperando cair papel e o fim dos meus dias ruins
It became normal to throw stones at the sky, expecting paper to fall and the end of my bad days
É casual, o acaso existe
It's casual, chance exists
Eu sei que é tudo meio que em prol do amor de si próprio
I know it's all kind of in the name of self-love
De querer mais que sair do caos
Wanting more than escaping chaos
Agora não me sinto mal, me achei sinto meus pés no chão de novo
Now I don't feel bad, I found myself, feel my feet on the ground again
É casual, o acaso existe
It's casual, chance exists
Eu sei que é tudo meio que em prol do amor de si próprio
I know it's all kind of in the name of self-love
De querer mais que sair do caos
Wanting more than escaping chaos
Agora não me sinto mal, me achei sinto meus pés no chão de novo
Now I don't feel bad, I found myself, feel my feet on the ground again