Esquina do Adeus Lyrics Translation in English
Milionário e José RicoPortuguese Lyrics
English Translation
Navegando vida afora,
Sailing through life,
pelo mar da esperança
across the sea of hope,
aprendi desde criança
I learned since childhood
sobre as ondas me manter
to keep myself above the waves
Ao raiar da juventude
As youth dawned,
vi passar depressa os anos
I saw the years pass swiftly,
na maré dos desenganos
in the tide of disappointments,
consegui sobreviver
I managed to survive
E venci nessa jornada
And I conquered in this journey,
furacões e tempestades
hurricanes and storms,
e mentiras e verdades
and lies and truths,
que na vida todos tem
that everyone faces in life
mas perdi a grande luta
but I lost the great battle
para uma dor constante
to a constant pain,
a saudade alucinante
the maddening longing
que eu sinto de alguém
that I feel for someone
Guardião dos navegantes
Guardian of sailors,
esse mar misterioso
this mysterious sea,
que destino caprichoso
what capricious destiny
lhe pergunto é o meu
I ask, is mine?
Se o passado está morto
If the past is dead
nos confins da mocidade
in the depths of youth,
por que vivo de saudades
why do I live with longing
de um amor que já morreu
for a love that has already died?
Olhos tristes sonhadores
Sad dreamy eyes,
que me olhavam com ternura
that looked at me with tenderness,
quando eu era a criatura
when I was the creature
mais feliz que pôde haver
happier than could be
Qual será o felizardo
Who is the fortunate one
que agora te fascina
who now fascinates you?
o encanto de menina
The charm of a girl
nunca pude te esquecer
I could never forget
Quantas vezes eu comparo
How many times I compare
o passado e o presente
the past and the present
Tu surgiste mansamente
You appeared gently,
enfeitando os dias meus
adorning my days
Fui feliz mas veio o tédio
I was happy but boredom came
como sempre dominando
as always, taking over,
e deixei-te soluçando
and I left you sobbing
na Esquina do Adeus
at the Corner of Goodbye
Tu me amaste na idade
You loved me in the age
da paixão mais comovida
of the most heartfelt passion
mas saí da tua vida
but I left your life
sem notar o que deixei
without noticing what I left
Já cansado da procura
Tired of searching
de ilusões e sonhos loucos
for illusions and crazy dreams,
hoje estou morrendo aos poucos
today I am slowly dying
pelo amor que desprezei
for the love I scorned
Hoje estou morrendo aos poucos
Today I am slowly dying
pelo amor que desprezei
for the love I scorned