Ariana Lyrics Translation in English
NaBrisaPortuguese Lyrics
English Translation
Ver o Sol nos olhos do ser escuro que somos nós
See the Sun in the eyes of the dark being that we are
Tão inseguros, tão no mergulho, no ego sujo de cada voz
So insecure, so immersed, in the dirty ego of each voice
Eu não sei o que pensar, ah, fala sério
I don't know what to think, oh, seriously
Vai falar que não te atrai
Are you going to say it doesn't attract you?
Essa mentira desse pecado que separou você de mim?
This lie of this sin that separated you from me?
Eu preciso pensar, preciso parar, então, amor me dá um tempo
I need to think, I need to stop, so, love, give me some time
Diz que eu sou bipolar, talvez seja só o meu instinto ariana
Say that I'm bipolar, maybe it's just my Arian instinct
Querendo arrumar problema, poupe-me dos seus conselhos
Wanting to create problems, spare me your advice
De como levar minha vida, na pupila do olho eu logo vejo quem tu é
On how to lead my life, in the pupil of the eye, I quickly see who you are
Desde pivete a minha mãe já me dizia que quem fala olhando no meu olho
Since I was a kid, my mom already told me that those who speak looking into my eyes
Olha no meu olho, é nessas pessoas que talvez eu deva confiar
Look into my eyes, it's in these people that maybe I should trust
Mas eu confiei em tudo, acreditei no mundo
But I trusted everything, believed in the world
Até que numa piscada eu fui enganada
Until in a blink, I was deceived
Já não consigo confiar em nada
I can no longer trust anything
Nem mesmo se pela janela da minha alma tentarem me seduzir com
Not even if they try to seduce me through the window of my soul with
O hype na bandeja e a Glock na cintura
The hype on the tray and the Glock on the waist
Cabelo disfarçado, olhando minhas pintura
Disguised hair, looking at my paintings
E eu na rua, na rua, vagava sozinha olhando a Lua, ai ai ai ai
And I on the street, on the street, wandered alone looking at the Moon, oh oh oh oh
Eu não quero te ver mais, não
I don't want to see you anymore, no
Eu não quero te ver mais
I don't want to see you anymore
Mas eles querem me matar
But they want to kill me
Eu quero fugir do assalto
I want to escape from the assault
Porque eu sou como o vento, tô no ar
Because I am like the wind, I'm in the air
Vai ter que me respirar
You'll have to breathe me
E hoje eu não quero transar
And today I don't want to have sex
Mas aperta um baseado, brisa leve leva ele, leva lá, yeah
But light up a joint, the breeze takes it, take it there, yeah
E eu preciso parar de me afogar num bagulho que é só momento
And I need to stop drowning in something that's just a moment
E se alguém perguntar de mim, como eu tô, só dizer que tá tudo bem
And if someone asks about me, how I am, just say everything is fine
Eu não quero te ver mais
I don't want to see you anymore
Isso não é bom, nem pra você e pra mim
That's not good, not for you and for me
E eu não quero me esconder mais
And I don't want to hide anymore
Tu não me vê, mas pode me sentir, sentir
You don't see me, but you can feel me, feel
Eu sou como o vento
I am like the wind
Eu não quero te ver mais
I don't want to see you anymore
E eu não quero te ver mais
And I don't want to see you anymore
Mas eles querem me matar
But they want to kill me
Eu quero fugir do assalto
I want to escape from the assault
Porque eu sou como o vento, tô no ar
Because I am like the wind, I'm in the air
Vai ter que me respirar
You'll have to breathe me
E hoje eu não quero transar
And today I don't want to have sex
Mas aperta um baseado brisa leva, leva
But light up a joint, breeze takes it, take it
Eu não quero te ver mais
I don't want to see you anymore
Eu não quero te ver mais
I don't want to see you anymore
Eu sou como o vento
I am like the wind