Hipocrisia
Nicolas Jr.Lyrics
Translation
Eu adoro! De longe!
I love it! From afar!
A beleza dos cocás e maracás
The beauty of cocás and maracas
Da dança das tucandeiras, a linguagem, os rituais
The dance of tucandeiras, the language, the rituals
Índio! herdeiro da terra
Indian! Heir to the land
Orgulho de brasileiro
Pride of Brazilians
Qual é mesmo o seu dia?
What is your day again?
Posso invadir sua reserva?
Can I invade your reserve?
Índio é símbolo de riqueza!
Indian is a symbol of wealth!
Pra que precisa de terra?
Why do you need land?
Fiquem sabendo todos
Let everyone know
Que nossos índios são fortes
That our Indians are strong
E ainda que os matemos
And even if we kill them
Sobrepujam a própria morte
They surpass death itself
Acho lindo o nome índio
I find the name Indian beautiful
Soa bonito, encantante
It sounds nice, enchanting
Acho que vou adotá-los
I think I'll adopt them
Mas pra onde vou mandá-los
But where will I send them?
Oh, índio guerreiro que outrora caçava com flecha
Oh, warrior Indian who once hunted with arrows
Andava perambulando maltrapilho pela floresta
Walked ragged through the forest
O que a Europa vai pensar?
What will Europe think?
Que o meu povo te detesta?
That my people detest you?
Não! não, não, não!
No! No, no, no!
Quero que uses calção
I want you to wear shorts
Quero que comas com garfo
I want you to eat with a fork
E não andes mais de pé no chão
And don't walk barefoot anymore
De hoje em diante só sapato
From now on, only shoes
Chega de caçar com flecha
No more hunting with arrows
Tome sardinha enlatada
Take canned sardines
Sabe lá o que tem nessas matas, meu deus!
Who knows what's in these woods, my god!
Tifo, dengue, malária!
Typhus, dengue, malaria!
Eu adoro! De longe
I love it! From afar
Esse povo, pulsa pálido em minhas veias
This people, pulsating pale in my veins
Um sangue de índio novo
A blood of new Indian
Gosto de ver na TV
I like to see on TV
A maloca amanhecendo num sombroso e belo dia
The maloca dawning on a shady and beautiful day
De um lado verde da mata
On one green side of the forest
Indiozinhos a brincar num infindo tom de alegria
Little Indians playing in an endless tone of joy
Do outro eu, a TV, o sofá e a minha doce hipocrisia
On the other side, me, the TV, the sofa, and my sweet hypocrisy