Hipocrisia

Nicolas Jr.
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Eu adoro! De longe!

I love it! From afar!

A beleza dos cocás e maracás

The beauty of cocás and maracas

Da dança das tucandeiras, a linguagem, os rituais

The dance of tucandeiras, the language, the rituals

Índio! herdeiro da terra

Indian! Heir to the land

Orgulho de brasileiro

Pride of Brazilians

Qual é mesmo o seu dia?

What is your day again?

Posso invadir sua reserva?

Can I invade your reserve?

Índio é símbolo de riqueza!

Indian is a symbol of wealth!

Pra que precisa de terra?

Why do you need land?


Fiquem sabendo todos

Let everyone know

Que nossos índios são fortes

That our Indians are strong

E ainda que os matemos

And even if we kill them

Sobrepujam a própria morte

They surpass death itself

Acho lindo o nome índio

I find the name Indian beautiful

Soa bonito, encantante

It sounds nice, enchanting

Acho que vou adotá-los

I think I'll adopt them

Mas pra onde vou mandá-los

But where will I send them?


Oh, índio guerreiro que outrora caçava com flecha

Oh, warrior Indian who once hunted with arrows

Andava perambulando maltrapilho pela floresta

Walked ragged through the forest

O que a Europa vai pensar?

What will Europe think?

Que o meu povo te detesta?

That my people detest you?

Não! não, não, não!

No! No, no, no!

Quero que uses calção

I want you to wear shorts

Quero que comas com garfo

I want you to eat with a fork

E não andes mais de pé no chão

And don't walk barefoot anymore

De hoje em diante só sapato

From now on, only shoes

Chega de caçar com flecha

No more hunting with arrows

Tome sardinha enlatada

Take canned sardines

Sabe lá o que tem nessas matas, meu deus!

Who knows what's in these woods, my god!

Tifo, dengue, malária!

Typhus, dengue, malaria!


Eu adoro! De longe

I love it! From afar

Esse povo, pulsa pálido em minhas veias

This people, pulsating pale in my veins

Um sangue de índio novo

A blood of new Indian

Gosto de ver na TV

I like to see on TV

A maloca amanhecendo num sombroso e belo dia

The maloca dawning on a shady and beautiful day

De um lado verde da mata

On one green side of the forest

Indiozinhos a brincar num infindo tom de alegria

Little Indians playing in an endless tone of joy

Do outro eu, a TV, o sofá e a minha doce hipocrisia

On the other side, me, the TV, the sofa, and my sweet hypocrisy

Added by Vanessa Costa
Lisbon, Portugal September 13, 2024
Be the first to rate this translation
Comment