Abaralhando a Barbela Lyrics Translation in English
Nilton FerreiraPortuguese Lyrics
English Translation
Bueno moçada, é fim de semana
Well, folks, it's the weekend
O serviço em dia, vou ter que tentear um surungo
The work is done, I'll have to try my luck at a party
Passei a semana inventando rima
I spent the week inventing rhymes
Pois, me gusta abrir o peito de chegada
Because I like to open my heart upon arrival
E por cantar a verdade
And for singing the truth
já tem até autoridade querendo meu pelego
There are even authorities wanting to catch me
Mas hoje
But today
Lá no Bom Sossego
Over at Bom Sossego
De novo eu vou abrir minha goela
Again, I'll open my throat
Graças a Deus, sem tramela
Thanks to God, without hindrance
E se não gostarem empino a canha num gole
And if they don't like it, I'll down the sugarcane in one sip
Passo a faca no fole
I pass the knife on the accordion
Facilita, roubo uma donzela!
Make it easy, steal a maiden!
Pronto os encargos, largo meu mouro de lida
With the chores done, I leave my dark horse of work
Pego o tordilho tratado só pra fuzarca
I take the well-behaved roan just for fun
Passo a semana no galpão quebrando milho
I spend the week in the shed breaking corn
Mas quando sai, sai bombeando a maritaca
But when he comes out, he pumps like a parrot
Corto caminho pelo campo dos Portela
I cut through the field of the Portela
Pego uma aguada, mas desvio das porteiras
I take a watering hole, but avoid the gates
Gasto um dobrado tendo um pingo só pra farra
I spend some money having a blast with just one sip
Mas cruzo a sanga sem sujar a barrigueira
But I cross the stream without dirtying the cinch
Abaralhando a barbela, vai meu tordilho
Messing up the bridle, goes my roan
Pisando miúdo por galhardo qual o dono
Treading lightly, proudly like the owner
Levo de tiro lotes de versos campeiros
I bring lots of cowboy verses with a double spring
Um H.O. mola dupla e uma prateada coqueiro
A double-spring H.O. and a silver coconut tree
Viro os pelegos por mania de sestroso
I turn the saddlebags out of habit
Pego meu trinta recheado, mais um baleiro
I grab my loaded thirty, plus a candy jar
Ando com fama de maleva pela volta
I have a reputation for mischief around
Só por entrar a cavalo num destes bailes campeiros
Just for entering on horseback one of these cowboy dances
Entro na sala e vou abrindo a garganta
I enter the room and start opening my throat
Nisso me pisca a filha do dono da festa
Then the daughter of the party owner winks at me
Facilitando roubo a China e corto a gaita
Making it easy, I steal the girl and play the accordion
E de novo vou embora com fama de quem não presta
And again, I leave with a reputation of being no good