Riquíssima Lyrics Translation in English
Rico DalasamPortuguese Lyrics
English Translation
E aí, bee?
Hey, babe?
Ficou rica de uns anos pra cá
You got rich in recent years
E aí, bee?
Hey, babe?
Botou aquele lá pra andar, que eu vi
You got that one walking, I saw
E ouvir não paro mais de viajar
And I can't stop listening and traveling
Um beijo, muah
A kiss, muah
Tá riquíssima
You're very rich
Brasini, injeção da Lívia Marine
Brasini, Lívia Marine's injection
Eu sou um hit machine de.. Desde das matinê
I'm a hit machine since the matinée
Magina, achou que eu tava louco de Martini
Imagine, thought I was crazy on Martini
Pô, entre tiras e deallers
Well, between strips and dealers
Eu não entro nessas filas
I don't get into those lines
Sou fina, primeiro do ramo afirma
I'm classy, the first in the business affirms
Driblo o que a vida destina
I dribble what life assigns
Entre michê e cafetina
Between hustler and madam
Eita, sou filho de mãe nordestina
Oh, I'm the son of a Northeastern mother
Dei minha cara na medina
I showed my face in the medina
Pô, traição não combina
Well, betrayal doesn't fit
Eis aqui um negrinho cheio de querer
Here's a little black one full of desire
Trocando campos Elíseos
Exchanging Champs-Élysées
Por Champs Elysées
For Champs Elysées
Cremes pra não envelhecer
Creams to not grow old
Curtindo um Michael Bublé
Enjoying some Michael Bublé
No cash, sem miserê
No cash, no misery
Na maior diguinitê
In the greatest dignity
Rica!
Rich!
Saudável comendo até rúcula
Healthy, eating even arugula
Na reunião da cúpula
In the summit meeting
Pra ver RuPaul no sofá
To watch RuPaul on the couch
Diz que fraca não tá
Says she's not weak
E que eu só penso em lucrar
And that I only think about profiting
Pensando que rima usar
Thinking which rhyme to use
Na intenção de lacrar, cra
With the intention to slay, huh
Tô tipo como, como, tipo, tipo bem
I'm like, like, like, really good
Tâmo pique Men's Health, African Master
We're Men's Health style, African Master
Mestre nos planos, trampos
Master in plans, jobs
Pra mais de cem crânios no ramo
For over a hundred brains in the game
Botando as "ini" no cimento mole cimentando
Putting the "ini" in the soft cement, cementing
Ei, flagra onde eu tô, sobe!
Hey, catch where I am, rise!
Hoje eu tô no ouro, mas já vendi uns cobre
Today I'm in gold, but I've sold some copper
A vida é um leilão e meu lance ninguém cobre
Life is an auction, and no one covers my bid
Eu sou provocativo igual a Kylie Minogue
I'm provocative like Kylie Minogue
E aí, bee?
Hey, babe?
Ficou rica de uns anos pra cá
You got rich in recent years
E aí, bee?
Hey, babe?
Botou aquele lá pra andar, que eu vi
You got that one walking, I saw
E ouvir não paro mais de viajar
And I can't stop listening and traveling
Um beijo, muah
A kiss, muah
Tá riquíssima
You're very rich
E aí, bee?
Hey, babe?
Ficou rica de uns anos pra cá
You got rich in recent years
E aí, bee?
Hey, babe?
Botou aquele lá pra andar
You got that one walking
E ouvir não paro mais de viajar
And I can't stop listening and traveling
Um beijo, muah
A kiss, muah
Tá riquíssima
You're very rich
Muah, beijo para Suzan Vieira
Muah, a kiss to Suzan Vieira
E avisa os mal acabado que sou álcool na frieira
And tell the poorly finished ones that I'm alcohol in the rash
A classe chegou depois, me preparou pra riqueza
The class arrived later, prepared me for wealth
Mas eu sou bem maloqueiro dos que pegavam rabeira
But I'm a real street guy, the kind that used to catch a ride
Étrange, chegou ontem mas já tá longe
Étrange, arrived yesterday but already far away
É claro, no meu escritório tem horário
Of course, in my office, there's a schedule
Eu não brinco, eu te encontro logo mais em Paris
I don't play, I'll see you soon in Paris
Portando uns casacos fino
Wearing some fine coats
Chardonnay, queijo Brie
Chardonnay, Brie cheese
E aí, bee?
Hey, babe?
Dá nem tempo de olhar, né?
Don't even have time to look, right?
Quando vê, fui
When you see, I'm gone
Ficou, quando vê vim
She stayed, when you see I came
Tem nem o que falar
There's not even anything to say
Deixa os ruim passar
Let the bad ones pass
Deixa os bom rir, me citar
Let the good ones laugh, quote me
Pelo que eu fiz, pelo que eu fiz
For what I did, for what I did
Dá nem tempo de olhar, né?
Don't even have time to look, right?
Quando vê, fui
When you see, I'm gone
Ficou, quando vê vim
She stayed, when you see I came
Tem nem o que falar
There's not even anything to say
Deixa os ruim passar
Let the bad ones pass
Deixa os bom rir, me citar
Let the good ones laugh, quote me
Pelo que eu fiz, pelo que eu fiz
For what I did, for what I did