Vida Infinita

Oriente
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Há quem diga que é impossível viver pra sempre

Some say it's impossible to live forever

Mas as pinturas de caverna continuam intactas

But cave paintings remain intact

Tanto quanto minhas músicas ficarão

Just like my songs will

Vida longa ao guerreiro!

Long live the warrior!

Ao homem de conhecimento, a luz da sabedoria

To the knowledgeable man, the light of wisdom

E o deserto da eternidade pra caminhar

And the desert of eternity to walk


[Um homem não chora], levanta a cabeça e caminha

[A man doesn't cry], lifts his head, and walks

Responsa, por responsa, só confio na minha

Responsibility, trust only in mine

Bota o casaco, a rua vazia, acompanha

Puts on the coat, the empty street, accompanies

Testemunha, que eu to legal de braço falso e mulé piranha

Witness, that I'm fine with a fake arm and a loose woman

Passa um carro, um opala rebaixado

A car passes, a lowered Opala

Mei mandado, mais num paro, meu caminho

Half-assed, but I don't stop, my path

E por instinto sou levado

And instinctively, I am led

[Minha] fé me acompanha [na] passagem por este planeta

[My] faith accompanies me [in] the passage through this planet

O tempo sobra, pois dessa obra, sou a areia da ampulheta

Time is abundant, for from this work, I am the sand in the hourglass

[Reflexões vêm], mostram o passado esquecido

[Reflections come], showing the forgotten past

Peço que todos me desculpem pelos erros cometidos

I ask everyone to forgive me for the mistakes made

O tempo trouxe a sensação de já ta absolvido

Time brought the feeling of being already absolved

Me sentia reprimido, substancia, comprimido

I felt repressed, substance, compressed

[Na] boca um gosto amargo, coração apertado aflito

[In] the mouth a bitter taste, heart tight and anxious

Aquela rua falava algo, se comunicava comigo

That street spoke something, communicated with me

Sabia que mesmo longe de casa, ali achava um abrigo

Knew that even far from home, there I found shelter

No meio de puta, motel barato, luzes, mendigos

In the midst of whores, cheap motels, lights, beggars

Já vi o mais forte dividir sua refeição com o mais fraco

I've seen the strongest share their meal with the weakest

Alguns milésimos de segundo é o que diferencia

A few milliseconds is what differentiates

Um homem vivo e pensante

A living, thinking man

A um montante de carne morta e uma poça de sangue

From a mass of dead flesh and a pool of blood

O olho antes brilhante vira um vasilhame opaco

The once bright eye becomes an opaque vessel

Aumenta o peso do karma, sua alma perde o brilho

The weight of karma increases, your soul loses its shine

Como o cristo derruba lagrimas a cada puxão de gatilho

Like Christ sheds tears with every pull of the trigger

O filho do criador, vê que assim não ta certo

The son of the creator sees that this isn't right

E como nosso redentor se mantém de braços abertos

And like our redeemer, keeps arms open

A orla de Copacabana ainda é bonita, eu concordo

The edge of Copacabana is still beautiful, I agree

Malandro e ciganas, no calçadão, me encontro a bordo

Malandros and gypsies, on the boardwalk, I'm on board

Do leblon, cobertura, 5 puta tubo de lança

From Leblon, penthouse, 5 hookers, a tube of dope

Boa quantidade do verde, pra num morre a esperança

Good amount of green, so hope doesn't die

Nikit 2011 o ano sagrado

Nikit 2011, the sacred year

22 Anos completos, recém comemorados

22 years complete, just celebrated

Já to ligado no esquema.. Mas esse não é o problema

I'm aware of the scheme.. But that's not the problem

A solução se vem em segundos no desenrolar da próxima cena

The solution comes in seconds in the unfolding of the next scene

Fumaça densa, drinques puro malte

Dense smoke, pure malt drinks

Milianos, eu meus manos, panos longos

Millennials, me and my brothers, long cloths

Cap, rap, cheque, hash

Cap, rap, check, hash

Trash, cash, punk, last night

Trash, cash, punk, last night

Sessions de terça a tarde

Tuesday afternoon sessions

Me aguarda e guarda uma fatia do bolo

Wait for me and save a slice of the cake

Nem tudo é negociado e plausível de desenrolo

Not everything is negotiable and plausible to unfold

Quando a boiada da o estouro, levando o ouro de tolo

When the herd goes wild, taking fool's gold

A casa cai, clama o pai, e engole o choro

The house collapses, the father cries, and swallows the tears

Os pirata dominando, escondam todo o seu tesouro

The pirates dominating, hide all your treasure

A casa desaba, castelo de areia, a coisa ta feia

The house falls, a sandcastle, things are ugly

Espelha, sua vida receia que seja, missão mal cumprida

Reflects, your life fears it is, mission unaccomplished

Cigarro cerveja, ameniza as feridas, cicatriza os cortes

Cigarette, beer, eases the wounds, heals the cuts

Por sorte, estive pleno, em pleno contato com a morte

Luckily, I was full, in full contact with death

Com minha fé duvidosa, uma gostosa, e meus sacerdotes

With my doubtful faith, a hottie, and my priests

Pela porta de entrada, foi arrombada pro pinote

Through the front door, it was kicked open

Tentaram me derrubar, mas não ganharam lágrimas

They tried to bring me down, but didn't earn tears

Ganharam páginas, amareladas, paralelepípedos para estrada

They earned pages, yellowed, cobblestones for the road

Pedras no caminho, não guardo pra construir castelo

Stones on the path, I don't keep to build a castle

Se alguma coisa tonteia, acelero e atropelo

If something makes me dizzy, I accelerate and run over

Sou chino satisfação

I'm Chinese satisfaction

Nunca use meu nome em vão

Never use my name in vain

Mais fácil eu destruir do que salvar uma geração

Easier for me to destroy than to save a generation

Disposição na função

Disposition in the function

Continuação? Acende o blend e the end fim

Continuation? Light the blend, and the end, the end

O tempo deu fuma um marlboro e beber mais uma dose de gin

Time gives smoke, a Marlboro, and drink one more gin

Essa trama não termina assim

This plot doesn't end like this

Niterói rio de janeiro, sociedade secreta dos magrim

Niterói Rio de Janeiro, secret society of the skinny

Aguarda o que ainda vai vim

Wait for what is still to come

Added by Rodrigo Almeida
Bissau, Guinea-Bissau October 6, 2024
Be the first to rate this translation
Comment