Sob Um Céu De Blues

Os Cascavelletes
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Bom dia sol nascente

Good morning, rising sun

Eu vim pra contar minha triste história

I came to tell my sad story

Minha garota me abandonou

My girl left me

Numa estação de trem

At a train station


Sob um céu de blues

Under a sky of blues

Sob um céu de blues

Under a sky of blues


Eu vou bater, eu vou bater

I'm gonna knock, I'm gonna knock

E vou quebrar a tua janela

And I'm gonna break your window

Eu vou rolar com os bêbados

I'm gonna roll with the drunks

Pelas ruas imundas

Through the filthy streets


Sob um céu de blues

Under a sky of blues

Sob um céu de blues

Under a sky of blues


Baby, aonde está você?

Baby, where are you?

Aonde você foi?

Where did you go?

Me arranje uma bebida forte

Get me a strong drink

E uma companhia na cama

And someone in bed


Sob um céu de blues (sob um céu de blues)

Under a sky of blues (under a sky of blues)

Dama da minha desgraça (sob um céu de blues)

Lady of my misfortune (under a sky of blues)

A dança das minhas lágrimas (sob um céu de blues)

The dance of my tears (under a sky of blues)

Sob um céu de blues (sob um céu de blues)

Under a sky of blues (under a sky of blues)


Existe uma estrada

There is a road

Que me leva ao meu destino

That takes me to my destination

Existe uma placa

There is a sign

Que me diz que eu to sozinho

That tells me I'm alone


Sob um céu de blues (sob um céu de blues)

Under a sky of blues (under a sky of blues)

Dama da minha desgraça (sob um céu de blues)

Lady of my misfortune (under a sky of blues)

A dança das minhas lágrimas (sob um céu de blues)

The dance of my tears (under a sky of blues)

Sob um céu de blues (sob um céu de blues)

Under a sky of blues (under a sky of blues)


A fumaça cinza das fábricas

The gray smoke from the factories

Me dá um peso na alma

Gives me a weight in the soul

É como se eu tivesse carregando

It's like I'm carrying

Cem toneladas de desilusões

A hundred tons of disillusionment


Sob um céu de blues (sob um céu de blues)

Under a sky of blues (under a sky of blues)

Dama da minha desgraça (sob um céu de blues)

Lady of my misfortune (under a sky of blues)

A dança das minhas lágrimas (sob um céu de blues)

The dance of my tears (under a sky of blues)

Sob um céu de blues (sob um céu de blues)

Under a sky of blues (under a sky of blues)


Sob um céu de blues (sob um céu de blues)

Under a sky of blues (under a sky of blues)

Sob um céu de blues (sob um céu de blues)

Under a sky of blues (under a sky of blues)

Sob um céu de blues (sob um céu de blues)

Under a sky of blues (under a sky of blues)

Added by Paula Fernandes
Porto, Portugal July 7, 2024
Be the first to rate this translation
Comment