Aquerenciado Lyrics Translation in English

Os Monarcas
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Embarquei no sonho de mocito

I embarked on the dream as a boy

Sofrenei a ância de voltar

I suffered the yearning to return

Parti pela manhã a galopito

I left in the morning at a gallop

Não olhei pra trás, pra não chorar

I didn't look back, so as not to cry


Cascos de poeira pela estrada

Hooves kicking up dust on the road

Rumo indefinido onde chegar

Undefined direction, where to arrive

Ficou para trás a minha amada

My beloved was left behind

Com vertentes d'água no olhar

With water springs in her gaze


(Aquerenciado não adianta ir embora

(Settling down, there's no use in leaving

Pois o pensamento fica, no lugar que a gente mora

Because the thought remains, in the place where one lives

Estou voltando porque já chegou a hora

I'm coming back because the time has come

Rever os olhos da china com jeito de quem me adora)

To see the eyes of the china with the look of someone who adores me)


O tempo de aventura já se foi

The time of adventure has passed

Ilusões se perdem pelo ar

Illusions are lost in the air

Pela mesma estrada voltarei

I will return on the same road

Porque ali eu sei que é meu lugar

Because there I know is my place


Pé na estrada mala de garupa

Foot on the road, suitcase on the back seat

A saudade aperta o coração

Saudade tightens the heart

Meu cavalo vai num upa-upa

My horse goes with a hop-skip

Trilhando caminhos de emoção

Tracing paths of emotion


(Aquerenciado não adianta ir embora

(Settling down, there's no use in leaving

Pois o pensamento fica, no lugar que a gente mora

Because the thought remains, in the place where one lives

Estou voltando porque já chegou a hora

I'm coming back because the time has come

Rever os olhos da china com jeito de quem me adora)

To see the eyes of the china with the look of someone who adores me)


Embarquei no sonho de mocito

I embarked on the dream as a boy

Sofrenei a ância de voltar

I suffered the yearning to return

Parti pela manhã a galopito

I left in the morning at a gallop

Não olhei pra trás, pra não chorar

I didn't look back, so as not to cry


Pé na estrada mala de garupa

Foot on the road, suitcase on the back seat

A saudade aperta o coração

Saudade tightens the heart

Meu cavalo vai num upa-upa

My horse goes with a hop-skip

Trilhando caminhos de emoção

Tracing paths of emotion


(Aquerenciado não adianta ir embora

(Settling down, there's no use in leaving

Pois o pensamento fica, no lugar que a gente mora

Because the thought remains, in the place where one lives

Estou voltando porque já chegou a hora

I'm coming back because the time has come

Rever os olhos da china com jeito de quem me adora)

To see the eyes of the china with the look of someone who adores me)

Added by António Silva
Lisbon, Portugal October 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment