Aquerenciado Lyrics Translation in English
Os MonarcasPortuguese Lyrics
English Translation
Embarquei no sonho de mocito
I embarked on the dream as a boy
Sofrenei a ância de voltar
I suffered the yearning to return
Parti pela manhã a galopito
I left in the morning at a gallop
Não olhei pra trás, pra não chorar
I didn't look back, so as not to cry
Cascos de poeira pela estrada
Hooves kicking up dust on the road
Rumo indefinido onde chegar
Undefined direction, where to arrive
Ficou para trás a minha amada
My beloved was left behind
Com vertentes d'água no olhar
With water springs in her gaze
(Aquerenciado não adianta ir embora
(Settling down, there's no use in leaving
Pois o pensamento fica, no lugar que a gente mora
Because the thought remains, in the place where one lives
Estou voltando porque já chegou a hora
I'm coming back because the time has come
Rever os olhos da china com jeito de quem me adora)
To see the eyes of the china with the look of someone who adores me)
O tempo de aventura já se foi
The time of adventure has passed
Ilusões se perdem pelo ar
Illusions are lost in the air
Pela mesma estrada voltarei
I will return on the same road
Porque ali eu sei que é meu lugar
Because there I know is my place
Pé na estrada mala de garupa
Foot on the road, suitcase on the back seat
A saudade aperta o coração
Saudade tightens the heart
Meu cavalo vai num upa-upa
My horse goes with a hop-skip
Trilhando caminhos de emoção
Tracing paths of emotion
(Aquerenciado não adianta ir embora
(Settling down, there's no use in leaving
Pois o pensamento fica, no lugar que a gente mora
Because the thought remains, in the place where one lives
Estou voltando porque já chegou a hora
I'm coming back because the time has come
Rever os olhos da china com jeito de quem me adora)
To see the eyes of the china with the look of someone who adores me)
Embarquei no sonho de mocito
I embarked on the dream as a boy
Sofrenei a ância de voltar
I suffered the yearning to return
Parti pela manhã a galopito
I left in the morning at a gallop
Não olhei pra trás, pra não chorar
I didn't look back, so as not to cry
Pé na estrada mala de garupa
Foot on the road, suitcase on the back seat
A saudade aperta o coração
Saudade tightens the heart
Meu cavalo vai num upa-upa
My horse goes with a hop-skip
Trilhando caminhos de emoção
Tracing paths of emotion
(Aquerenciado não adianta ir embora
(Settling down, there's no use in leaving
Pois o pensamento fica, no lugar que a gente mora
Because the thought remains, in the place where one lives
Estou voltando porque já chegou a hora
I'm coming back because the time has come
Rever os olhos da china com jeito de quem me adora)
To see the eyes of the china with the look of someone who adores me)