Mágoa de Boiadeiro Lyrics Translation in English

Pedro Bento e Zé da Estrada
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Antigamente nem em sonho existia

Formerly, not even in dreams did it exist

Tantas pontes sobre os rios

So many bridges over the rivers

Nem asfalto nas estradas

Nor asphalt on the roads

A gente usava quatro ou cinco sinuelos

We used four or five sinuelos

Pra trazer o pantaneiro no rodeio da boiada

To bring the cowboy in the cattle drive rodeo

Mas hoje em dia tudo é muito diferente

But nowadays everything is very different

Com o progresso nossa gente nem sequer faz uma ideia

With progress, our people don't even have an idea

Que entre outros fui peão de boiadeiro

That among others, I was a cowboy

Por este chão brasileiro os heróis da epopeia

On this Brazilian ground, the heroes of the epic


Tenho saudade de rever nas currutelas

I miss seeing in the villages

As mocinhas nas janelas acenando uma flor

The girls at the windows waving a flower

Por tudo isso eu lamento e confesso

For all this, I lament and confess

Que a marcha do progresso é a minha grande dor

That the march of progress is my great pain

Cada jamanta que eu vejo carregada

Every big truck I see loaded

Transportando uma boiada me aperta o coração

Transporting a cattle drive squeezes my heart

E quando olho minha traia pendurada

And when I look at my gear hanging

De tristeza dou risada pra não chorar de paixão

Out of sadness, I laugh to not cry out of passion


O meu cavalo relinchando pasto a fora

My horse neighing out to pasture

Que por certo também chora na mais triste solidão

Surely crying in the saddest loneliness

Meu par de esporas meu chapéu de aba larga

My pair of spurs, my wide-brimmed hat

Uma bruaca de carga um berrante um facão

A cargo bag, a berrante, a machete

O velho basto o sinete e o apero

The old basto, the sinete, and the apero

O meu laço e o cargueiro o meu lenço e o gibão

My lasso and the packhorse, my handkerchief and jacket

Ainda resta a guaiaca sem dinheiro

Only the guaiaca remains without money

Deste pobre boiadeiro que perdeu a profissão

From this poor cowboy who lost his profession


Não sou poeta, sou apenas um caipira

I'm not a poet, just a countryman

E o tema que me inspira é a fibra de peão

And the theme that inspires me is the grit of a cowboy

Quase chorando imbuído nesta mágoa

Nearly crying imbued in this sorrow

Rabisquei estas palavras e saiu esta canção

I scribbled these words and this song came out

Canção que fala da saudade das pousadas

A song that speaks of the longing of the lodgings

Que já fiz com a peonada junto ao fogo de um galpão

That I've made with the ranch hands by the fire in a shed

Saudade louca de ouvir o som manhoso

Crazy longing to hear the lazy sound

De um berrante preguiçoso nos confins do meu sertão

Of a lazy berrante in the far reaches of my backcountry

Added by Aline Santos
São Luís, Brazil October 8, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment