Adeus Paulistinha (Saudade de Minha Terra)
Pedro e AllisonLyrics
Translation
De que me adianta, viver na cidade
What does it avail me, living in the city
Se a felicidade não me acompanhar
If happiness does not accompany me
Adeus paulistinha do meu coração
Farewell, little Paulista of my heart
Lá pro meu sertão eu quero voltar
There to my backcountry, I want to return
Ver as madrugadas, quando a passarada
See the early mornings, when the birds
Fazendo alvorada começa a cantar
Creating dawn, begin to sing
Com satisfação, arreio o burrão
With satisfaction, saddle the burro
Cortando o estradão saio a galopar
Cutting through the road, I set off galloping
E vou escutando o gado berrando
And I go listening to the cattle bellowing
Sabiá cantando no jequitibá
Sabia singing in the jequitibá
Por nossa senhora, meu sertão querido
By our lady, my beloved backcountry
Vivo arrependido por ter te deixado
I live repentant for having left you
Esta nova vida aqui na cidade
This new life here in the city
De tanta saudade eu tenho chorado
From so much longing, I have cried
Aqui tem alguém, diz que me quer bem
Here is someone who claims to care for me
Mas não me convém eu tenho pensado
But it doesn't suit me, I have thought
Eu fico com pena, mais essa morena
I feel sorry, but this brunette
Não sabe o sistema em que fui criado
Doesn't know the system in which I was raised
Tô aqui cantando, de longe escultando
I'm here singing, listening from afar
Alguém está chorando com o rádio ligado
Someone is crying with the radio on
Que saudade imensa do campo e do mato
What immense longing for the countryside and the woods
Do manso regato que corta as campinas
Of the gentle stream that cuts through the fields
Aos domingos eu ia passear de canoa
On Sundays, I used to go for a canoe ride
Nas lindas lagoas de águas cristalinas
In the beautiful lagoons of crystal-clear waters
Que doce lembraça daquelas festanças
What sweet memory of those celebrations
Onde tinha danças e lindas meninas
Where there were dances and beautiful girls
Eu vivo hoje em dia sem ter alegria
I live nowadays without joy
O mundo judia, mas também ensina
The world mistreats, but also teaches
Estou contrariado, mas não derrotado
I'm upset, but not defeated
Eu sou bem guiado pelas mãos divinas
I am well guided by divine hands
Pra minha mãezinha já telegrafei
I already telegraphed to my little mother
Que já me cansei de tanto sofrer
That I'm tired of suffering so much
Nesta madrugada estarei de partida
This dawn, I will be departing
Pra terra querida que me viu nascer
To the beloved land that saw me born
Já ouço sonhando o galo cantando
I already hear, dreaming, the rooster crowing
O nhambú piando no escurecer
The nhambú chirping as it gets dark
A Lua prateada clareando a estrada
The silvered moon lighting the road
A relva molhada desde o anoitecer
The wet grass since nightfall
Eu preciso ir pra ver tudo ali
I need to go to see everything there
Foi lá que nasci, lá quero morrer
It was there that I was born, there I want to die