Vida de Pescador

Matogrosso & Mathias
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Vou fazer o meu ranchinho na beira do rio só pra mim

I'm going to build my little ranch on the riverbank just for myself

Pescá

Fishing

Pra fugir da baruião da cidade grande pra não

To escape the noise of the big city so as not to get stressed

Instressá

Out there, I stay hidden, throw a little bait to attract the

Lá eu fico amoitado jogo um farelinho pra cevar o

Fish

Poço

Well

Até esqueço que no banco eu tô atolado até o pescoço

I even forget that I'm neck-deep in debt at the bank


Ai, como é difícil a vida do pescador

Oh, how difficult the life of a fisherman is

De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca

At night, he entangles the hook in the reeds

De dia ele queima no sor dando banho nas minhoca

During the day, he burns in the sun, giving baths to the worms


Levanto de madrugada pego a minha enxada e começo a

I wake up early, grab my hoe, and start to

Cavá

Dig

Mais é pra ranca minhoca pra figar uns bagres pra nóis

But it's to pull out worms, to catch some catfish for us to

Armoçá

Have lunch

Depois ranco umas mandiocas e jogo na água prelas

Then I pull out some cassava and throw it in the water for

Istragá

The fish to feast on

Pra cevar peixe graúdo eu faço de tudo pra não

To attract big fish, I do everything not to

Trabaiá

Work


Ai, como é difícil a vida do pescador

Oh, how difficult the life of a fisherman is

De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca

At night, he entangles the hook in the reeds

De dia ele queima no sor dando banho na minhoca

During the day, he burns in the sun, giving baths to the worms


Vou chamar o Anizião um caboco bão pra tarrafiá

I'm going to call Anizião, a good guy to cast a

Ele da uma tarrafiada que precisa quatro pra poder

Net

Puxá

He throws a net that needs four to

Dias desses la no córgo ele apichou a sua tarrafinha

Pull

Pego cinco jiripoca uma onça parda e dezoito galinha

One of these days, in the creek, he threw his little net


Ai, como é difícil a vida do pescador

De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca

Oh, how difficult the life of a fisherman is

De dia ele queima no sor dando banho nas minhoca

At night, he entangles the hook in the reeds


Tudo aqui no meu ranchinho é bem simpresinho eu falar

Everything here in my little ranch is quite simple, let me tell

Pro ceis

You

É um farturão danado nóis pega dourado e soRta tra

It's a big feast, we catch dorados and release them sometimes

Veiz

The small fish, we have a rod just to

A pexaiada miúda nóis tem uma vara que é pra compará

Compare

Se não der dois metro e meio nóis soRta o bichinho

If it's not two and a half meters, we release the little

Preles mióra

One for the better ones


Ai, como é difícil a vida do pescador

Oh, how difficult the life of a fisherman is

De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca

At night, he entangles the hook in the reeds

De dia ele queima no sor dando banho nas minhoca

During the day, he burns in the sun, giving baths to the worms


Quando vai escurecendo nóis vorta pro rancho, é hora de

As it gets dark, we return to the ranch, it's time to

Jantá

Dinner

Um arroz com cambuquira, um franguinho caipira que é pra

Rice with cambuquira, a country chicken just to

Variá

Vary

Depois nóis ferra no truco, joga umas partidas que é

Then we dive into the cards, play a few rounds just

Pra relaxá

To relax

Ai nóis vai dormir tranquilo pra no otro dia nóis

Oh, we go to sleep peacefully so that the next day we

Vortá a pescá

Return to fishing


Ai, como é difícil a vida do pescador

Oh, how difficult the life of a fisherman is

De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca

At night, he entangles the hook in the reeds

De dia ele queima no sor dando banho na minhoca

During the day, he burns in the sun, giving baths to the worms

Added by Rafael Oliveira
Bissau, Guinea-Bissau September 4, 2024
Be the first to rate this translation
Comment