Vida de Pescador
Matogrosso & MathiasLyrics
Translation
Vou fazer o meu ranchinho na beira do rio só pra mim
I'm going to build my little ranch on the riverbank just for myself
Pescá
Fishing
Pra fugir da baruião da cidade grande pra não
To escape the noise of the big city so as not to get stressed
Instressá
Out there, I stay hidden, throw a little bait to attract the
Lá eu fico amoitado jogo um farelinho pra cevar o
Fish
Poço
Well
Até esqueço que no banco eu tô atolado até o pescoço
I even forget that I'm neck-deep in debt at the bank
Ai, como é difícil a vida do pescador
Oh, how difficult the life of a fisherman is
De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca
At night, he entangles the hook in the reeds
De dia ele queima no sor dando banho nas minhoca
During the day, he burns in the sun, giving baths to the worms
Levanto de madrugada pego a minha enxada e começo a
I wake up early, grab my hoe, and start to
Cavá
Dig
Mais é pra ranca minhoca pra figar uns bagres pra nóis
But it's to pull out worms, to catch some catfish for us to
Armoçá
Have lunch
Depois ranco umas mandiocas e jogo na água prelas
Then I pull out some cassava and throw it in the water for
Istragá
The fish to feast on
Pra cevar peixe graúdo eu faço de tudo pra não
To attract big fish, I do everything not to
Trabaiá
Work
Ai, como é difícil a vida do pescador
Oh, how difficult the life of a fisherman is
De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca
At night, he entangles the hook in the reeds
De dia ele queima no sor dando banho na minhoca
During the day, he burns in the sun, giving baths to the worms
Vou chamar o Anizião um caboco bão pra tarrafiá
I'm going to call Anizião, a good guy to cast a
Ele da uma tarrafiada que precisa quatro pra poder
Net
Puxá
He throws a net that needs four to
Dias desses la no córgo ele apichou a sua tarrafinha
Pull
Pego cinco jiripoca uma onça parda e dezoito galinha
One of these days, in the creek, he threw his little net
Ai, como é difícil a vida do pescador
De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca
Oh, how difficult the life of a fisherman is
De dia ele queima no sor dando banho nas minhoca
At night, he entangles the hook in the reeds
Tudo aqui no meu ranchinho é bem simpresinho eu falar
Everything here in my little ranch is quite simple, let me tell
Pro ceis
You
É um farturão danado nóis pega dourado e soRta tra
It's a big feast, we catch dorados and release them sometimes
Veiz
The small fish, we have a rod just to
A pexaiada miúda nóis tem uma vara que é pra compará
Compare
Se não der dois metro e meio nóis soRta o bichinho
If it's not two and a half meters, we release the little
Preles mióra
One for the better ones
Ai, como é difícil a vida do pescador
Oh, how difficult the life of a fisherman is
De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca
At night, he entangles the hook in the reeds
De dia ele queima no sor dando banho nas minhoca
During the day, he burns in the sun, giving baths to the worms
Quando vai escurecendo nóis vorta pro rancho, é hora de
As it gets dark, we return to the ranch, it's time to
Jantá
Dinner
Um arroz com cambuquira, um franguinho caipira que é pra
Rice with cambuquira, a country chicken just to
Variá
Vary
Depois nóis ferra no truco, joga umas partidas que é
Then we dive into the cards, play a few rounds just
Pra relaxá
To relax
Ai nóis vai dormir tranquilo pra no otro dia nóis
Oh, we go to sleep peacefully so that the next day we
Vortá a pescá
Return to fishing
Ai, como é difícil a vida do pescador
Oh, how difficult the life of a fisherman is
De noite ele enrosca o anzor na gaiada da taboca
At night, he entangles the hook in the reeds
De dia ele queima no sor dando banho na minhoca
During the day, he burns in the sun, giving baths to the worms