O Primeiro Verso Lyrics Translation in English

Pedro Hoisel & Cris Diniz
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Sou como um rio que corre

I am like a river that flows

Uma flor que morre e se refaz em flor

A flower that dies and is reborn as a flower

Com um novo perfume

With a new perfume

Sou aquele lume de estrelas mil a brilhar no céu

I am that light of a thousand stars shining in the sky


Vento que balança

Wind that sways

Toda terra dança ao ouvir meu canto

The whole earth dances upon hearing my song

Sou quem faz do pranto a luz da redenção

I am the one who turns tears into the light of redemption

Sou a mãe que chora quando vê um filho pedindo perdão

I am the mother who cries when she sees a child asking for forgiveness


Pura poesia feita em harmonia

Pure poetry made in harmony

Luz que principia todo bem viver

Light that begins all good living

Sou a mãe do mundo e o pai mais profundo que se pode ver

I am the mother of the world and the deepest father that one can see


Coração do tempo e os bons pensamentos

Heart of time and good thoughts

Sou a voz do vento a cada amanhecer

I am the voice of the wind at each dawn

O primeiro verso de todo universo

The first verse of the entire universe

A razão de ser

The reason to be


Sou como vento em vela

I am like wind in a sail

Barco que navega pelos olhos meus

A boat that sails through my eyes

Em busca de um cais

In search of a dock

Sou a plena paz de quem já sofreu e não chora mais

I am the complete peace of someone who has suffered and no longer cries


Sou a estrada que só leva ao nada eu sou o puro amor

I am the road that only leads to nothingness, I am pure love

Orvalho que na madrugada embeleza a flor

Dew that beautifies the flower in the early morning

Eu sou o som da trovoada e o ronco do tambor

I am the sound of thunder and the rumble of the drum

A chuva esperada a alma lavada de quem triunfou

The awaited rain, the cleansed soul of one who triumphed

Eterna ternura do mel a doçura o saber e o sabor

Eternal tenderness of honey, the sweetness, knowledge, and flavor

Criatura e Criador

Creature and Creator


Sou a estrada que só leva ao nada eu sou o puro amor

I am the road that only leads to nothingness, I am pure love

Orvalho que na madrugada embeleza a flor

Dew that beautifies the flower in the early morning

Eu sou o som da trovoada e o ronco do tambor

I am the sound of thunder and the rumble of the drum

Sou o amparo na descida a verdade e a vida o caminho a seguir

I am the support on the descent, the truth and life, the path to follow

Sou a força na subida, fé que não duvida

I am the strength on the ascent, faith that does not doubt

Princípio sem fim

Endless beginning

Ao pai se vai por mim

To the Father one goes through me

Added by Lucas Santos
Brasília, Brazil February 13, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment