O Cordel Estradeiro Lyrics Translation in English
Cordel Do Fogo EncantadoPortuguese Lyrics
English Translation
A bença Manoel Chudu
Blessing Manoel Chudu
O meu cordel estradeiro
My road poem
Vem lhe pedir permissão
Comes to ask for permission
Pra se tornar verdadeiro
To become true
Pra se tornar mensageiro
To become a messenger
Da força do teu trovão
Of the strength of your thunder
E as asas da tanajura
And the wings of the ant
Fazer voar o sertão
To make the hinterland fly
Meu moxotó coroado
My crowned moxotó
De xiquexique facheiro
Crowned with prickly pear
Onde a cascavel cochila
Where the rattlesnake naps
Na boca do cangaceiro
In the mouth of the outlaw
Eu também sou cangaceiro
I am also an outlaw
E o meu cordel estradeiro
And my road poem
É cascavel poderosa
Is a powerful rattlesnake
É chuva que cai maneira
It's rain falling gracefully
Aguando a terra quente
Watering the hot land
Erguendo um véu de poeira
Raising a veil of dust
Deixando a tarde cheirosa
Leaving the evening fragrant
É planta que cobre o chão
It's a plant covering the ground
Na primeira trovoada
In the first thunderstorm
A noite que desce fria
The night that descends cold
Depois da tarde molhada
After the wet afternoon
É seca desesperada
It's desperate drought
Rasgando o bucho do chão
Tearing the belly of the land
É inverno e é verão
It's winter and it's summer
É canção de lavadeira
It's the song of the laundress
Peixeira de Lampião
Lampião's knife
As luzes do vaga-lume
The lights of the firefly
Alpendre de casarão
Porch of the mansion
A cuia do velho cego
The old blind man's gourd
Terreiro de amarração
Amarração's yard
O ramo da rezadeira
The branch of the prayer
O banzo de fim de feira
The melancholy of the end of the fair
Janela de caminhão
Truck window
Vocês que estão no palácio
You who are in the palace
Venham ouvir meu pobre pinho
Come listen to my poor pine
Não tem o cheiro do vinho
It doesn't have the smell of wine
Das uvas frescas do Lácio
From the fresh grapes of Lácio
Mas tem a cor de Inácio
But it has the color of Inácio
Da serra da Catingueira
From the Catingueira mountain
Um cantador de primeira
A first-rate singer
Que nunca foi numa escola*
Who never went to school*
Pois meu verso é feito a foice
For my verse is like a scythe
Do cassaco cortar cana
Of the cassock cutting sugar cane
Sendo de cima pra baixo
Being from top to bottom
Tanto corta como espana
It cuts and sweeps
Sendo de baixo pra cima
Being from bottom to top
Voa do cabo e se dana**
It flies from the handle and gets wild**