Quando Será? Lyrics Translation in English
Zé RodrixPortuguese Lyrics
English Translation
Quando será o dia da minha sorte?
When will be the day of my luck?
Sei que antes da minha morte
I know that before my death
Eu sei que esse dia chegará
I know that day will come
Mas quando será?
But when will it be?
Quando estava na barriga da minha maezinha
When I was in my mother's belly
Sonhava com um berço de ouro, fralda de florzinha
I dreamed of a golden cradle, a diaper with little flowers
Mas eu não sabia dos problemas que a família tinha
But I didn't know about the family's problems
Morando apertada num barraco na beira da linha
Living cramped in a shack by the railroad tracks
Minha mãe me olhou e disse:
My mother looked at me and said:
- Como vamos sustentar?
- How will we support?
Mas meu pai respondeu pra ela:
But my father replied to her:
- A sorte do menino vai mudar
The boy's luck will change
(mas quando será?)
(but when will it be?)
Quando será o dia da minha sorte?...
When will be the day of my luck?...
Fui crescendo com mais sonhos que um mestre-sala
I grew up with more dreams than a master of ceremonies
Muito samba, muita bola e pouca escola
Plenty of samba, lots of soccer, and little school
E o meu tio me dizia que eu tinha estrela
And my uncle would tell me I had a star
E que eu não me preocupasse que a vida é bela
And not to worry because life is beautiful
Só que a sorte que eu queria custava muito a chegar
But the luck I wanted took a long time to come
Mas vovó, que era uma santa, dizia:
But grandma, who was a saint, would say:
- Sua sorte vai mudar
Your luck will change
(mas quando será?)
(but when will it be?)
Quando será o dia da minha sorte?...
When will be the day of my luck?...
Fui garçon, chofer de táxi, fui marinheiro
I was a waiter, taxi driver, I was a sailor
Vendedor de loteria e biscateiro
Lottery seller and odd-job man
Quis ser muitas outras coisas mas tive medo
I wanted to be many other things but was afraid
E cada emprego que arranjava ganhava menos
And every job I got, I earned less
Procurei uma cigana para me aconselhar
I sought a gypsy to advise me
Ela leu minha mão e me disse:
She read my palm and told me:
- Um dia a sua sorte vai mudar
One day your luck will change
(mas quando será?)
(but when will it be?)
Quando será o dia da minha sorte?...
When will be the day of my luck?...
Oito anos de namoro, sonhos e planos
Eight years of dating, dreams, and plans
Cinco anos de casados, sonhos e planos
Five years married, dreams, and plans
De noite nós dois na cama, sonhos e planos
At night, the two of us in bed, dreams and plans
Mas quando nascem os filhos nos preocupamos
But when children are born, we worry
A mulher sempre pergunta:
The woman always asks:
- Como vamos sustentar?
- How will we support?
E como meu pai eu respondo:
And like my father, I reply:
- A sorte dos meninos vai mudar
The children's luck will change
(mas quando será?)
(but when will it be?)
Quando será o dia da minha sorte?...
When will be the day of my luck?...