Quando Será? Lyrics Translation in English

Zé Rodrix
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quando será o dia da minha sorte?

When will be the day of my luck?

Sei que antes da minha morte

I know that before my death

Eu sei que esse dia chegará

I know that day will come

Mas quando será?

But when will it be?


Quando estava na barriga da minha maezinha

When I was in my mother's belly

Sonhava com um berço de ouro, fralda de florzinha

I dreamed of a golden cradle, a diaper with little flowers

Mas eu não sabia dos problemas que a família tinha

But I didn't know about the family's problems

Morando apertada num barraco na beira da linha

Living cramped in a shack by the railroad tracks

Minha mãe me olhou e disse:

My mother looked at me and said:

- Como vamos sustentar?

- How will we support?

Mas meu pai respondeu pra ela:

But my father replied to her:

- A sorte do menino vai mudar

The boy's luck will change

(mas quando será?)

(but when will it be?)


Quando será o dia da minha sorte?...

When will be the day of my luck?...


Fui crescendo com mais sonhos que um mestre-sala

I grew up with more dreams than a master of ceremonies

Muito samba, muita bola e pouca escola

Plenty of samba, lots of soccer, and little school

E o meu tio me dizia que eu tinha estrela

And my uncle would tell me I had a star

E que eu não me preocupasse que a vida é bela

And not to worry because life is beautiful

Só que a sorte que eu queria custava muito a chegar

But the luck I wanted took a long time to come

Mas vovó, que era uma santa, dizia:

But grandma, who was a saint, would say:

- Sua sorte vai mudar

Your luck will change

(mas quando será?)

(but when will it be?)


Quando será o dia da minha sorte?...

When will be the day of my luck?...


Fui garçon, chofer de táxi, fui marinheiro

I was a waiter, taxi driver, I was a sailor

Vendedor de loteria e biscateiro

Lottery seller and odd-job man

Quis ser muitas outras coisas mas tive medo

I wanted to be many other things but was afraid

E cada emprego que arranjava ganhava menos

And every job I got, I earned less

Procurei uma cigana para me aconselhar

I sought a gypsy to advise me

Ela leu minha mão e me disse:

She read my palm and told me:

- Um dia a sua sorte vai mudar

One day your luck will change

(mas quando será?)

(but when will it be?)


Quando será o dia da minha sorte?...

When will be the day of my luck?...


Oito anos de namoro, sonhos e planos

Eight years of dating, dreams, and plans

Cinco anos de casados, sonhos e planos

Five years married, dreams, and plans

De noite nós dois na cama, sonhos e planos

At night, the two of us in bed, dreams and plans

Mas quando nascem os filhos nos preocupamos

But when children are born, we worry

A mulher sempre pergunta:

The woman always asks:

- Como vamos sustentar?

- How will we support?

E como meu pai eu respondo:

And like my father, I reply:

- A sorte dos meninos vai mudar

The children's luck will change

(mas quando será?)

(but when will it be?)


Quando será o dia da minha sorte?...

When will be the day of my luck?...

Added by Aline Santos
São Luís, Brazil February 13, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment