Quebrando o Tabu Lyrics Translation in English

PrimeiraMente
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Hãn hãn hãn

Hãn hãn hãn

Hãn hãn hãn

Hãn hãn hãn


O que cêis quer de mim?

What do you want from me?

Sem intenções ruins

Without bad intentions

Olha onde nois chegou

Look where we've come

E era pra ser assim

And it was supposed to be like this


Me vejo distante de sonhos enganos e manos

I see myself distant from deceptive dreams and brothers

Que nem sabem bem o que quer

Who don't really know what they want

Sei que vários vão falar que eu tive sorte

I know many will say I was lucky

Mas eu sei que tive fé

But I know I had faith

Há dois anos atrás eu olhava pra frente

Two years ago, I looked forward

Sem nem saber bem entender o que era (mano)

Without even understanding what it was (man)

O show nem era na norte

The show wasn't even in the north

E eu sem carona e sem moeda

And me without a ride and without money

Me arrumei procurei revirei as gavetas do quarto

I got ready, searched, rummaged through the room's drawers

E não arrumei nada

And found nothing

Onze e vinte e três

Eleven twenty-three

Meu filho com um mês, o salário atrasava

My son one month old, the salary was delayed

Empresa super canalha

Company super shady

Mas eu disse que se foda essa porra toda

But I said screw this whole thing

Mano, não vou ficar sem fazer nada

Man, I'm not gonna stay doing nothing

Trombei o giko, 10 min de ideia

Met Giko, 10 minutes of ideas

Nois fumo um beck, eu pulei a catraca

We smoked a joint, I jumped the turnstile


Se eu fizesse como a vida quer?

If I did as life wanted?

Talvez hoje não estaria aqui

Maybe I wouldn't be here today

Areia não deixa o castelo em pé

Sand doesn't let the castle stand

Toma cuidado pro seu não cair

Be careful so yours doesn't fall

Aqui não foi fácil também mano

It wasn't easy here either, man

Aqui não teve boi também mano

There were no cows here either, man

Eu tive que lutar também mano

I had to fight too, man

Se cê tá bem

If you're okay

Ta tudo bem vamo embora

It's all good, let's go


Pra um lugar tão lindo

To such a beautiful place

Que eu nem posso ou consigo imaginar

That I can't even imagine

E essa justiça que é injusta

And this justice that is unjust

E assusta não possa ou consiga nos alcançar

And scares, may or may not reach us

Ele nasceu com tudo mas não conquistou nada

He was born with everything but achieved nothing

Eu não nasci com quase nada

I wasn't born with almost anything

Mas eu conquistei tudo que eu tenho

But I conquered everything I have

A única coisa que eu herdei do meu pai foi coragem, jão

The only thing I inherited from my father was courage, man

E por isso eu me empenho

And that's why I strive

A vida não é desenho o que você fez

Life is not a drawing, what you did

Não se apagará com uma borracha relaxa

Won't be erased with an eraser, relax

Se faz o certo é o certo que te espera

If you do what's right, what's right awaits you

Se pensa e só faz merda, o que você acha?

If you think and only do shit, what do you think?


São dias, meses, anos, que se passam

Days, months, years pass

E as vezes os olhares se disfarçam

And sometimes glances disguise themselves

Meninas, copos, drogas, só dispersam

Girls, glasses, drugs, just scatter

Então que os sorrisos falsos se desfaçam

So let the fake smiles fade


Quem rejeita é rejeitado

Who rejects is rejected

Quem respeita é respeitado

Who respects is respected

Toda ação vai ter um efeito e um resultado

Every action will have an effect and a result

E se eu tivesse escutado quem falo que era zuado

And if I had listened to those who said it was a joke

Não via as nota tava contando trocado (jão)

I wouldn't see the bills, I was counting change (man)

E nisso tudo minha lição foi um conselho

And in all of this, my lesson was advice

Que o culpado de tudo que me acontece tá no espelho

That the culprit of everything that happens to me is in the mirror

E do seu lado a minha prece parece ter mais efeito

And beside you, my prayer seems to have more effect

Sim, nada e perfeito mas não vou me contentar

Yes, nothing is perfect but I won't settle

Em olhar no espelho

For looking in the mirror

E saber que eu não vou mudar

And knowing I won't change

Aceita a merda de vida que o governo quer me dar

Accept the shitty life the government wants to give me

Quer te dá, quer roubar se fuder

Wants to give you, wants to steal, screw it

Não vou estudar pra ser não sei o quê (ahh)

I won't study to be who knows what (ahh)

Ser um nada com trinta de idade

Be nothing at thirty

Com três faculdades pela metade

With three half-finished degrees

O ensino se resume a apostila

Education boils down to the workbook

E a microcefalia aqui se torna verdade

And microcephaly here becomes truth

Alternativas não existe opinião própria

Alternatives don't exist, own opinion

Só mentes estampadas com selo de qualidade

Only minds stamped with a quality seal

Mas todo mundo pode ser um pouco mais

But everyone can be a little more

Basta se tocar e acordar pra realidade

Just realize and wake up to reality

Conheço mano que daria tudo

I know a guy who would give everything

Pra um dia ser chamado de doutor

To one day be called a doctor

Pra ter a facul, que aquele boy cú

To have the college that rich kid locks

Tranca, alegando que ele não gostou

Closes, claiming he didn't like it

O ser humano vai destruir tudo

Humans will destroy everything

Somente defendendo as coisas que ele criou

Only defending what they created

Acabar com um mundo

End one world

Pra ter outro mundo doente

To have another sick world

Onde todo ser se infectou

Where every being got infected


O que vier só vim

What comes, just comes

Isso não é só por mim

This is not just for me

Nem tudo se acabou

Not everything is over

Nem tudo tem um fim

Not everything has an end

Um plano de milhões

A plan of millions

Milhões num plano só

Millions in one plan

Barracos e mansões

Shacks and mansions

Visão que formam nós

Visions that shape us

Não adianta reclamar

Don't complain

Cartaz não vai mudar

Posters won't change

Se eles não ouvir

If they don't listen

O jeito é nois lutar

The way is for us to fight

Arma é pra matar

Weapon is to kill

E não pra proteger

And not to protect

Bomba efeito moral

Bomb, moral effect

Mas a moral cadê?

But where is the moral?


Tudo vem como se fosse embora

Everything comes as if it's leaving

Como se fosse embora

As if it's leaving

Leva parte de mim

Takes a part of me

Pra longe de mim enquanto o céu chora

Far away from me while the sky cries

Nada bem, mas você comemora, pois

Not well, but you celebrate, because

Mais um dia é gloria

Another day is glory

Leva parte de mim, pra longe de mim

Takes a part of me, far away from me

E o mundo grita lá fora

And the world screams outside

Added by Tatiana Fernandes
Lisbon, Portugal December 12, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment