Só Isso (Part. Ukáh) Lyrics Translation in English
Quinta DosePortuguese Lyrics
English Translation
Não é só isso que eu faço, eu brigo por espaço,
It's not just that I do, I fight for space,
Lutando com tudo e todos que sentem o mesmo cansaço
Fighting with everything and everyone who feels the same fatigue.
Não é sintoma de fracaço, eu sigo no compaço
It's not a symptom of failure; I continue at my pace.
O rap é gigante, não tem lugar pra cabaço,
Rap is gigantic, no place for amateurs,
Não atira, também não morre, se vinga, porém, no porre
Doesn't shoot, doesn't die, gets revenge, but in drunkenness,
Se fode, suor escorre, pedindo pra que melhore
Gets screwed, sweat drips, asking for improvement.
Que os contras não revigore, se move, antes que chore
May the cons not revive; move before crying.
Tô bem longe de você, que critica e não faz corre
I'm far from you, criticizing without making moves.
Quanto mais pedir perdão, mais erro cê tá fazendo
The more you ask for forgiveness, the more mistakes you're making,
E não adianta perdoar, se continuar acontecendo
And forgiving won't help if it keeps happening.
A profição tô exercendo, me envolvendo, tô crescendo
I'm practicing the profession, getting involved, growing,
Deixando de lado as trela, e seguindo a favor do vento
Putting aside the leash and going with the wind.
Continuo aprendendo, que o RAP é meu mantimento
Still learning that Rap is my sustenance,
Enchendo a boca de amor, e aumentando o sentimento
Filling my mouth with love and increasing the feeling.
Fortifico o movimento, e questiono quem me culpa
Strengthening the movement and questioning those who blame me.
Não vem pagar de "pã", se tu não for porra nenhuma
Don't act like you're something if you're nothing.
E dão palavras conjuntas, que formam um elo constante
And they give joint words forming a constant bond,
Mãos calejadas assustam os olhos deselegantes
Calloused hands scare off ungraceful eyes.
Cifrão dedicada absurda, vindo de mentes brilhantes
Dedicated absurd cipher from brilliant minds,
Que são lançadas na luta, estraçalhando os gigantes
Launched into the fight, tearing down giants.
Eu nem acabo tio, eu deixo esse trampo pros gatos
I don't even finish, uncle; I leave this job to the cats.
Se tantos meteram a cara, eu não vou ficar por baixo
If so many put their faces, I won't stay behind.
As pessoas que se dizem sabias, porém cara dupla ocultada
People who claim to be wise, but with a hidden double face,
Em minha frente bons pedidos, por trás, oração não escutada
In front of me, good requests, behind, unheard prayers.
Eu não preciso humilhar ninguém, pra ser alguém
I don't need to humiliate anyone to be someone,
Também não quero ser alguém, pra humilhar ninguém
Also, I don't want to be someone to humiliate anyone.
É um papo de surdo e mudo, ninguém tá entendendo nada
It's a deaf and mute conversation; no one is understanding anything,
Pois um, fala mas não ouve, o outro ouve mas não fala
One talks but doesn't listen, the other listens but doesn't talk.
É uma escolha, uma responsa, eu vejo, eu não tô de touca
It's a choice, a responsibility; I see, I'm not wearing a hat.
Nego mudando de segmento, mais do que playboy de roupa
People changing their direction more than a rich boy changes clothes.
Ao meu redor vejo a mentira, e Deus sabe que eu não queria
Around me, I see lies, and God knows I didn't want that,
Mas a luta nunca para, o oposto é maioria
But the fight never stops; the opposite is the majority.
Eu lutei pelo o que eu queria, um mundo sem hipocrisia
I fought for what I wanted: a world without hypocrisy.
Palavra da minha boca incomoda até surdo
Words from my mouth bother even the deaf;
Pertubo os imundo. O que meu pai diria?
I disturb the filthy. What would my father say?
Eu faria denovo meus erros julgados, meu esforço é sempre o mesmo
I would do my judged mistakes again; my effort is always the same.
Quando eu erro sempre tem quem julga,
When I make mistakes, there's always someone to judge,
Mas quando acerto não ouço elogio
But when I succeed, I don't hear praise.
É meu destino, é meu caminho, eu to pagando pra ver
It's my destiny, my path; I'm paying to see
Se minha vida é resumida em três letras: R-A-P
If my life is summed up in three letters: R-A-P.
Não é só isso, eu tenho isso, vivo isso desde menino
It's not just that; I have this; I've lived this since I was a child.
Eu fiz do RAP meu trampo, porque eu nunca brinco em serviço
I made Rap my job because I never play around with work.
E dão palavras conjuntas, que formam um elo constante
And they give joint words forming a constant bond,
Mãos calejadas assustam os olhos deselegantes
Calloused hands scare off ungraceful eyes.
Cifrão dedicada absurda, vindo de mentes brilhantes
Dedicated absurd cipher from brilliant minds,
Que são lançadas na luta, estraçalhando os gigantes
Launched into the fight, tearing down giants.
Vi mais um Sol renascer
I saw another sun rise,
Vi, mais um chance de ir adiante
I saw another chance to move forward,
Um brilho forte, nesse semblante
A strong glow in this countenance,
E a esperança crescer,
And hope growing.
Não é isso, eu vi progresso no processo
It's not that; I saw progress in the process,
Confesso, também vi retrocesso em exesso
I confess, I also saw excess regression.
E toda sujeira do jogo, crocodilagem, trairagem
And all the dirt of the game, deception, betrayal,
Aviso: Só que também fui traíra quando foi preciso
Warning: But I was also a traitor when necessary.
Contradição em abundância, mas olha as revoluções
Contradiction in abundance, but look at the revolutions.
Só que o tempo passou e trouxe minhas contradições
But time passed and brought my contradictions.
Conflitos internos, problemas psicológicos noiando
Internal conflicts, psychological problems bothering,
Quê que tão falando? Quê que tão pensando?
What are they saying? What are they thinking?
Quê tão olhando? Tão rindo o tempo todo
What are they looking at? Laughing all the time.
Chegou o grande dia, então foda-se tudo e todos
The big day has come, so screw everything and everyone.
Sou muito mais que isso, pelo RAP, pelo som
I am much more than this, for Rap, for the sound,
Pela rapa, pela rua, pela rima, BRIXTON!
For the crew, for the street, for the rhyme, BRIXTON!
Pelo o que chamam de panela, pela banca dos amigos
For what they call a group, for the crew of friends,
Eu boto na minha panela, só quem fecha comigo, e pronto!
I put in my pot only those who stand by me, and that's it!
Vou que nem um louco e sei que vou crescer
I'm going like crazy, and I know I'll grow.
O medo é incerteza, estímulos pra vencer
Fear is uncertainty, stimuli to overcome.
Tô com o RAP, e sei que nessa Terra, tô de passagem
I'm with Rap, and I know on this Earth, I'm passing through,
Mas eu vim fazer bonito, buscar a felicidade
But I came to do it beautifully, to seek happiness.
E dão palavras conjuntas, que formam um elo constante
And they give joint words forming a constant bond,
Mãos calejadas assustam os olhos deselegantes
Calloused hands scare off ungraceful eyes.
Cifrão dedicada absurda, vindo de mentes brilhantes
Dedicated absurd cipher from brilliant minds,
Que são lançadas na luta, estraçalhando os gigantes
Launched into the fight, tearing down giants.
Dão palavras conjuntas, que formam um elo constante
Give joint words forming a constant bond,
Mãos calejadas assustam os olhos deselegantes
Calloused hands scare off ungraceful eyes.
Cifrão dedicada absurda, vindo de mentes brilhantes
Dedicated absurd cipher from brilliant minds,
Que são lançadas na luta, estraçalhando os gigantes
Launched into the fight, tearing down giants.