Nada Mais / Ela Me Faz

Rael
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Ela fica boladona quando eu saio de casa

She gets upset when I leave home

É que quando eu tô na rua meu relógio atrasa

It's because when I'm out, my watch runs late

Uma dose de Whisky parece que dá asa

A dose of whiskey seems to give wings

Vontade de ir pra casa parece que vaza

The desire to go home seems to leak away


Amor, desculpa aí que

Love, sorry there

Ontem eu estava ali e

Yesterday I was there

Logo me envolvi

I got involved right away

Na roda de samba com repique

In the samba circle with a hand drum

De mão, e só eu tocava violão

Only I played the guitar

E os ladão falava assim:

And the guys said:

"Toca aquela lá irmão"

"Play that one, brother"


O que ele tem, que eu não tenho?

What does he have that I don't?

Me diz que eu mudo

Tell me, I'll change

Eu quero você pra mim

I want you for myself

E eu lá envolvidão atendendo os pedidos

And there I was, fulfilling requests

Pensando que quando eu voltar pra casa eu tô fudido

Thinking that when I get home, I'm screwed

Se pá acho que é melhor até ficar

Maybe it's better to stay

Com os ponteiro onde é que tá

With the pointers, where are they?

É melhor eu nem voltar

It's better I don't go back


O que você quer falar do meu defeito

What do you want to say about my flaw?

Já me conheceu desse jeito

You met me like this

Mas independente é só você e eu

But regardless, it's just you and me

Você e eu

You and me


O que você quer falar do meu defeito

What do you want to say about my flaw?

Já me conheceu desse jeito

You met me like this

Mas independente é só você e eu

But regardless, it's just you and me

Você e eu

You and me


Eu não quero nada mais

I want nothing more

Só um lugar de paz pra nóis

Just a place of peace for us

Bem longe dos nossos pais

Far from our parents

Onde a gente fique a sós

Where we can be alone

Com um violão e voz

With a guitar and voice

Te faço um luau, canto Bob e um Marvie Gaye

I make you a luau, sing Bob and Marvie Gaye

Depois danço um James Brown

Then I dance to James Brown


Deixo de ser locão então

I stop being crazy then

No passado eu não tinha muita vocação

In the past, I wasn't very inclined

Pros papos de coração

For heart talks

Vem como flashback

Come as a flashback

Até gostava dela, mas gostava mais de bar, de rolê

I liked her, but I liked bars, hanging out

De Rap!

Rap!


Esquece e segue em frente

Forget and move on

O tempo já é outro, eu também sou diferente

Time is different now, I'm different too

Eu penso mais na gente

I think more about us

É quente e de repente a minha mente percebeu

It's hot, and suddenly my mind realized

Que você não é nada mal

That you're not bad at all

Pra um maloqueiro que nem eu

For a hoodlum like me


Só faltou você

It just lacked you

Só faltou você

It just lacked you

Só faltou você

It just lacked you


Ela me faz sorrir, me contemplou

She makes me smile, she honored me

Com teu carinho, com teu calor

With your affection, with your warmth

Ela me complementa

She completes me

Hoje nem quer me ouvir, nem me ligou

Today she doesn't even want to hear me, didn't call me

Liguei pra sair, cê vai? Nem vou!

I called to go out, are you going? I'm not even going!

O que é que ela pensa?

What does she think?


(Já sei)

(I know)

Que eu levo minha vida assim, sempre agitado

That I live my life like this, always busy

Sempre aqui, ali, ai, mas nunca parado

Always here, there, oh, but never still

Minha rotina é não ter rotina, tá ligado?

My routine is not having a routine, you know?

Às vezes eu tô sozinho, às vezes num aglomerado

Sometimes I'm alone, sometimes in a crowd


Não uso muita coisa não, só um destilado

I don't use much, just a distilled

E de vez em quando dou uns dois no baseado

And occasionally I take a couple hits of the joint

Já exagerei, eu sei, coisa do passado

I've exaggerated, I know, a thing of the past

Que foi necessário para o meu aprendizado

That was necessary for my learning


Não vô pra igreja não, mas fui batizado

I don't go to church, but I was baptized

Hoje eu não frequento, mas tô bem acompanhado

Today I don't attend, but I'm in good company

Forças do universo me deixam equilibrado

Forces of the universe keep me balanced

Forças do alem mantêm o meu corpo fechado

Forces from beyond keep my body closed


Só faltou você

It just lacked you

Só faltou você

It just lacked you

Faltou você (ê)

Lacked you (eh)


Ela me faz sorrir, me contemplou

She makes me smile, she honored me

Com teu carinho, com teu calor

With your affection, with your warmth

Ela me complementa

She completes me

Hoje nem quer me ouvir, nem me ligou

Today she doesn't even want to hear me, didn't call me

Liguei pra sair, cê vai? Nem vou!

I called to go out, are you going? I'm not even going!

O que é que ela pensa?

What does she think?


Eu sei que cê oscila e também pensa

I know you fluctuate and also think

Será que esse neguinho aí pra mim compensa?

Is that little guy worth it for me?

Por mais que me alegre com sua presença

Even though I rejoice with his presence

A vida que ele leva me deixa mó tensa

The life he leads makes me tense

Pois eu sei, é complicado, mas pensa com cuidado

Because I know, it's complicated, but think carefully

Que tenho observado nóis bem conectado

That I've noticed us well connected

É assim, sua mão na minha mão

It's like this, your hand in my hand

Numa conexão que não tem explicação

In a connection that has no explanation


Ela me faz sorrir, me contemplou

She makes me smile, she honored me

Com teu carinho, com teu calor

With your affection, with your warmth

Ela me complementa

She completes me

Hoje nem quer me ouvir, nem me ligou

Today she doesn't even want to hear me, didn't call me

Liguei pra sair, cê vai? Nem vou!

I called to go out, are you going? I'm not even going!

O que é que ela pensa?

What does she think?


Só faltou você!

It just lacked you!

Só faltou você!

It just lacked you!

Só faltou você!

It just lacked you!

Só faltou você!

It just lacked you!

Added by Ricardo Costa
São Paulo, Brazil September 1, 2024
Be the first to rate this translation
Comment