Nada Mais / Ela Me Faz
RaelLyrics
Translation
Ela fica boladona quando eu saio de casa
She gets upset when I leave home
É que quando eu tô na rua meu relógio atrasa
It's because when I'm out, my watch runs late
Uma dose de Whisky parece que dá asa
A dose of whiskey seems to give wings
Vontade de ir pra casa parece que vaza
The desire to go home seems to leak away
Amor, desculpa aí que
Love, sorry there
Ontem eu estava ali e
Yesterday I was there
Logo me envolvi
I got involved right away
Na roda de samba com repique
In the samba circle with a hand drum
De mão, e só eu tocava violão
Only I played the guitar
E os ladão falava assim:
And the guys said:
"Toca aquela lá irmão"
"Play that one, brother"
O que ele tem, que eu não tenho?
What does he have that I don't?
Me diz que eu mudo
Tell me, I'll change
Eu quero você pra mim
I want you for myself
E eu lá envolvidão atendendo os pedidos
And there I was, fulfilling requests
Pensando que quando eu voltar pra casa eu tô fudido
Thinking that when I get home, I'm screwed
Se pá acho que é melhor até ficar
Maybe it's better to stay
Com os ponteiro onde é que tá
With the pointers, where are they?
É melhor eu nem voltar
It's better I don't go back
O que você quer falar do meu defeito
What do you want to say about my flaw?
Já me conheceu desse jeito
You met me like this
Mas independente é só você e eu
But regardless, it's just you and me
Você e eu
You and me
O que você quer falar do meu defeito
What do you want to say about my flaw?
Já me conheceu desse jeito
You met me like this
Mas independente é só você e eu
But regardless, it's just you and me
Você e eu
You and me
Eu não quero nada mais
I want nothing more
Só um lugar de paz pra nóis
Just a place of peace for us
Bem longe dos nossos pais
Far from our parents
Onde a gente fique a sós
Where we can be alone
Com um violão e voz
With a guitar and voice
Te faço um luau, canto Bob e um Marvie Gaye
I make you a luau, sing Bob and Marvie Gaye
Depois danço um James Brown
Then I dance to James Brown
Deixo de ser locão então
I stop being crazy then
No passado eu não tinha muita vocação
In the past, I wasn't very inclined
Pros papos de coração
For heart talks
Vem como flashback
Come as a flashback
Até gostava dela, mas gostava mais de bar, de rolê
I liked her, but I liked bars, hanging out
De Rap!
Rap!
Esquece e segue em frente
Forget and move on
O tempo já é outro, eu também sou diferente
Time is different now, I'm different too
Eu penso mais na gente
I think more about us
É quente e de repente a minha mente percebeu
It's hot, and suddenly my mind realized
Que você não é nada mal
That you're not bad at all
Pra um maloqueiro que nem eu
For a hoodlum like me
Só faltou você
It just lacked you
Só faltou você
It just lacked you
Só faltou você
It just lacked you
Ela me faz sorrir, me contemplou
She makes me smile, she honored me
Com teu carinho, com teu calor
With your affection, with your warmth
Ela me complementa
She completes me
Hoje nem quer me ouvir, nem me ligou
Today she doesn't even want to hear me, didn't call me
Liguei pra sair, cê vai? Nem vou!
I called to go out, are you going? I'm not even going!
O que é que ela pensa?
What does she think?
(Já sei)
(I know)
Que eu levo minha vida assim, sempre agitado
That I live my life like this, always busy
Sempre aqui, ali, ai, mas nunca parado
Always here, there, oh, but never still
Minha rotina é não ter rotina, tá ligado?
My routine is not having a routine, you know?
Às vezes eu tô sozinho, às vezes num aglomerado
Sometimes I'm alone, sometimes in a crowd
Não uso muita coisa não, só um destilado
I don't use much, just a distilled
E de vez em quando dou uns dois no baseado
And occasionally I take a couple hits of the joint
Já exagerei, eu sei, coisa do passado
I've exaggerated, I know, a thing of the past
Que foi necessário para o meu aprendizado
That was necessary for my learning
Não vô pra igreja não, mas fui batizado
I don't go to church, but I was baptized
Hoje eu não frequento, mas tô bem acompanhado
Today I don't attend, but I'm in good company
Forças do universo me deixam equilibrado
Forces of the universe keep me balanced
Forças do alem mantêm o meu corpo fechado
Forces from beyond keep my body closed
Só faltou você
It just lacked you
Só faltou você
It just lacked you
Faltou você (ê)
Lacked you (eh)
Ela me faz sorrir, me contemplou
She makes me smile, she honored me
Com teu carinho, com teu calor
With your affection, with your warmth
Ela me complementa
She completes me
Hoje nem quer me ouvir, nem me ligou
Today she doesn't even want to hear me, didn't call me
Liguei pra sair, cê vai? Nem vou!
I called to go out, are you going? I'm not even going!
O que é que ela pensa?
What does she think?
Eu sei que cê oscila e também pensa
I know you fluctuate and also think
Será que esse neguinho aí pra mim compensa?
Is that little guy worth it for me?
Por mais que me alegre com sua presença
Even though I rejoice with his presence
A vida que ele leva me deixa mó tensa
The life he leads makes me tense
Pois eu sei, é complicado, mas pensa com cuidado
Because I know, it's complicated, but think carefully
Que tenho observado nóis bem conectado
That I've noticed us well connected
É assim, sua mão na minha mão
It's like this, your hand in my hand
Numa conexão que não tem explicação
In a connection that has no explanation
Ela me faz sorrir, me contemplou
She makes me smile, she honored me
Com teu carinho, com teu calor
With your affection, with your warmth
Ela me complementa
She completes me
Hoje nem quer me ouvir, nem me ligou
Today she doesn't even want to hear me, didn't call me
Liguei pra sair, cê vai? Nem vou!
I called to go out, are you going? I'm not even going!
O que é que ela pensa?
What does she think?
Só faltou você!
It just lacked you!
Só faltou você!
It just lacked you!
Só faltou você!
It just lacked you!
Só faltou você!
It just lacked you!