Frete Lyrics Translation in English
Renato TeixeiraPortuguese Lyrics
English Translation
Eu conheço cada palmo desse chão
I know every inch of this land
É só me mostrar qual é a direção
Just show me which way to go
Quantas idas e vindas, meu Deus, quantas voltas
How many comings and goings, my God, how many turns
Viajar é preciso, é preciso
Traveling is necessary, it's necessary
Com a carroceria sobre as costas
With the truck bed on my back
Vou fazendo frete cortando o estradão
I'm hauling freight cutting through the big road
Eu conheço todos os sotaques
I know all the accents
Desse povo todas as paisagens
Of this people, all the landscapes
Dessa terra todas as cidades
Of this land, all the cities
Das mulheres todas as vontades
Of women, all the desires
Eu conheço as minhas liberdades
I know my freedoms
Pois a vida não me cobra o frete
Because life doesn't charge me the freight
Por onde eu passei deixei saudades
Wherever I went, I left longing
A poeira é minha vitamina
The dust is my vitamin
Nunca misturei mulher com parafuso
I never mixed women with screws
Mas não nego a elas meus apertos
But I don't deny them my tight spots
Coisas do destino e do meu jeito
Things of destiny and my way
Sou irmão de estrada e acho muito bom
I'm a brother of the road, and I think it's very good
Eu conheço todos os sotaques
I know all the accents
Desse povo todas as paisagens
Of this people, all the landscapes
Dessa terra todas as cidades
Of this land, all the cities
Das mulheres todas as vontades
Of women, all the desires
Eu conheço as minhas liberdades
I know my freedoms
Pois a vida não me cobra o frete
Because life doesn't charge me the freight
Mas quando eu me lembro lá de casa
But when I remember back home
A mulher e os filhos esperando
The woman and the kids waiting
Sinto que me morde a boca da saudade
I feel the bite of homesickness
E a lembrança me agarra e profana
And the memory grabs and defiles me
O meu tino forte de homem
My strong sense of a man
E é quando a estrada me acode
And that's when the road helps me
Eu conheço todos os sotaques
I know all the accents
Desse povo todas as paisagens
Of this people, all the landscapes
Dessa terra todas as cidades
Of this land, all the cities
Das mulheres todas as vontades
Of women, all the desires
Eu conheço as minhas liberdades
I know my freedoms
Pois a vida não me cobra o frete
Because life doesn't charge me the freight