Poça D'Água Lyrics Translation in English
Ricardo & BaronniPortuguese Lyrics
English Translation
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água é um tremendo caroço,
Puddle of water is a tremendous lump,
Já perdi a estribeira te mando pro mato grosso
I've lost my temper, I'll send you to Mato Grosso
Nóis é paulista da gema, nosso negócio é cantar,
We're true São Paulo natives, our business is to sing,
Mas meu tenho umas passagem que não dá pra aguentar
But, man, I have some encounters that I can't endure
Se a gente puxa uma moda bonita e bem afinada
If we pull off a beautiful and well-tuned style
Aí chega um poça d'água pra estragar nossa parada
Then comes a puddle of water to ruin our show
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água não tô aguentando mais,
Puddle of water, I can't take it anymore,
Já perdi a estribeira vou te mandar pra goiás
I've lost my temper, I'm sending you to Goiás
Lá no bairro onde eu moro tomei uma decisão
In the neighborhood where I live, I made a decision
Se eu avisto o poça d'água, vou cortando o quarteirão
If I spot the puddle of water, I'll go around the block
Aí pra minha tristeza e total decepção
Then, to my sadness and total disappointment
O mala sabe onde eu moro e vai bater no meu portão
The jerk knows where I live and comes knocking on my door
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água para de me azucrinar,
Puddle of water, stop bothering me,
Já perdi a estribeira te mando pro paraná
I've lost my temper, I'll send you to Paraná
Xiiiiiiiiiii não olha agora baronni, mas lá vem o mala,
Shhhhhhhh, don't look now Baronni, but here comes the nuisance,
Mala não ricardo, poça d'água
Nuisance, not Ricardo, puddle of water
Não sei de onde ele veio, também não quero saber
I don't know where he came from, I don't want to know either
Se é paulista ou se é mineiro, pra ele vai um auê
Whether he's from São Paulo or Minas Gerais, he'll get a commotion
Pra mim já passou da conta, já estou de saco cheio,
For me, it's too much, I'm fed up,
Tô achando na verdade que esse cara é estrangeiro
I'm actually thinking this guy is a foreigner
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água não tô aguentando mais
Puddle of water, I can't take it anymore
Já perdi a estribeira vou te mandar pra goiás,
I've lost my temper, I'm sending you to Goiás,
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água, esse cara é um poça d'água
Puddle of water, this guy is a puddle of water
Poça d'água não tô aguentando mais
Puddle of water, I can't take it anymore
Já perdi a estribeira, cê vai pra minas gerais
I've lost my temper, you're going to Minas Gerais