Parei Na Contramão Lyrics Translation in English
Roberto CarlosPortuguese Lyrics
English Translation
Vinha voando no meu carro
I was flying in my car
Quando vi pela frente
When I saw ahead
Na beira da calçada um broto displicente
On the sidewalk edge, a careless bud
Joguei pisca-pisca pra esquerda e entrei
I signaled left and turned in
A velocidade que eu vinha, não sei
The speed at which I was driving, I don't know
Pisei no freio obedecendo ao coração e parei
I hit the brake obeying my heart and stopped
Parei na contramão
I stopped in the wrong lane
O broto displicente nem sequer me olhou
The careless bud didn't even look at me
Insisti na buzina mas não funcionou
I insisted on the horn but it didn't work
Segue o broto o seu caminho sem me ligar
The bud goes on her way without caring about me
Pensei por um momento que ela fosse parar
I thought for a moment that she would stop
Arranquei à toda e sem querer avancei o sinal
I sped off unintentionally and ran the red light
O guarda apitou
The officer blew the whistle
O guarda muito vivo de longe me acenava
The officer very lively waved at me from afar
E pela cara dele eu vi que não gostava
And from his expression, I saw he didn't like it
Falei que foi cupido quem me atrapalhou
I said Cupid was the one who disrupted me
Mas minha carteira pro xadrez levou
But my wallet went to jail
Acho que esse guarda nunca se apaixonou
I think this officer has never fallen in love
Pois minha carteira o malvado levou
Because my wallet, the villain, he took
Quando me livrei do guarda o broto não vi
When I got rid of the officer, I didn't see the bud
Mas sei que algum dia ela vai voltar
But I know that someday she will come back
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And this time, I know the horn will work
O guarda muito vivo de longe me acenava
The officer very lively waved at me from afar
E pela cara dele eu vi que não gostava
And from his expression, I saw he didn't like it
Falei que foi cupido quem me atrapalhou
I said Cupid was the one who disrupted me
Mas minha carteira pro xadrez levou
But my wallet went to jail
Acho que esse guarda nunca se apaixonou
I think this officer has never fallen in love
Pois minha carteira o malvado levou
Because my wallet, the villain, he took
Quando me livrei do guarda o broto não vi
When I got rid of the officer, I didn't see the bud
Mas sei que algum dia ela vai voltar
But I know that someday she will come back
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And this time, I know the horn will work
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And this time, I know the horn will work