A Rosa e o Espinho Lyrics Translation in English
Rosa de SaronPortuguese Lyrics
English Translation
É assim
That's how it is
Fica sempre um pedaço de nós
There's always a piece of us left
Quando existe amor
When there is love
E, apesar da dor
And despite the pain
Se permite amar
One allows oneself to love
Vai sentir
You will feel
Num abraço ao regresso no lar
In a hug upon returning home
Ou na cicatriz
Or in the scar
Do que já viveu
Of what you've lived
E não vai voltar
And won't come back
Se você tivesse o poder
If you had the power
De apagar toda dor que viveu por aqui
To erase all the pain you lived through here
Mas lhe custasse também
But it would also cost you
Não viver a alegria, o que iria querer?
Not to live the joy, what would you want?
O que restaria, enfim?
What would remain, in the end?
É assim
That's how it is
Não existe uma estrada sequer
There isn't a single road
Para atravessar
To cross
Que não vá sangrar
That won't bleed
Nem cansar seus pés
Or tire your feet
O que eu sei
What I know
É que o amor faz valer a aflição
Is that love makes affliction worthwhile
Quer saber, então?
Do you want to know then?
Se quiser curar
If you want to heal
Se permita amar
Allow yourself to love
Se você tivesse o poder
If you had the power
De apagar toda dor que viveu por aqui
To erase all the pain you lived through here
Mas lhe custasse também
But it would also cost you
Não viver a alegria, o que iria querer?
Not to live the joy, what would you want?
O que restaria, restaria, enfim?
What would remain, remain, in the end?
Como cultivar a rosa
How to cultivate the rose
E não aceitar seu espinho?
And not accept its thorn?
Você pode descobrir
You can find out
Que o amor faz valer o caminho
That love makes the journey worthwhile
Se você tivesse o poder
If you had the power
De apagar toda dor que viveu por aqui
To erase all the pain you lived through here
Mas lhe custasse também
But it would also cost you
Não viver a alegria, o que iria querer?
Not to live the joy, what would you want?
E se você se tornasse esperança
And if you became hope
Pra quem desistiu de esperar florescer?
For those who gave up waiting to bloom?
E semeasse a lembrança que diz
And sowed the memory that says
Que o amor faz a vida valer?
That love makes life worthwhile?
Qual seria o seu jardim?
What would be your garden?
Qual seria o seu jardim?
What would be your garden?