Eu Quero Comer Seu Pâncreas (Haruki - Kimi No Suizou Wo Tabetai) Lyrics Translation in English
shiny_sz (Rap)Portuguese Lyrics
English Translation
Tão distante eu sempre fui assim
So distant, I've always been like this
Talvez eu seria assim até o fim
Maybe I would be like this until the end
Nunca vi problema em permanecer lonely
Never saw a problem in staying lonely
Pensando sobre o que eles tão pensando de mim
Thinking about what they're thinking of me
Lonely, lonely, não incomodo ninguém
Lonely, lonely, I don't bother anyone
É melhor ficar na minha que as coisas ficam bem
It's better to keep to myself, things go well that way
Não sou tão relevante
I'm not so relevant
Poucas coisas tem seu lado interessante
Few things have their interesting side
No friends, simples nada elegante
No friends, simple, nothing elegant
Não vou falar para os meus pais, não é nada preocupante
I won't tell my parents, it's not worrisome
Passa o tempo, amigos passam e eu tô bem o bastante
Time passes, friends come and go, and I'm fine enough
Viajando nesses livros me encontrando em estantes
Traveling in these books, finding myself on shelves
A verdade cê me pediu pra ocultar
The truth, you asked me to conceal
Dificilmente desafios preferi escolher
Challenges, I rarely chose to face
Coincidência ou não, o mundo me trouxe você
Whether by coincidence or not, the world brought you to me
Pra me ajudar a enxergar algo simples de ver
To help me see something simple to see
Mas preciso avisar, se quiser procurar, não verá grande coisa em mim
But I need to warn, if you want to look, you won't see much in me
Não sou de me enturmar, conversar, namorar, por algum motivo prefiro assim
I'm not one to socialize, talk, date; for some reason, I prefer it this way
Pra onde cê vai querer viajar, onde quer ir
Where do you want to travel, where do you want to go
Distante de pessoas que te tratariam diferente
Far from people who would treat you differently
Remédio que demonstram o seu medo de partir
Remedies showing their fear of departure
Também comecei a ter medo quando menos percebi
I also started to fear when I least noticed
Então vou correndo pra te encontrar
So I'll run to meet you
Não, eu não quero se vá, nem vou tentar disfarçar
No, I don't want you to go, I won't even try to disguise
Se você se for cê vai levar brilho desse lugar
If you go, you'll take the brightness from this place
E sem o brilho que cê trouxe eu não consigo brilhar
And without the brightness you brought, I can't shine
Mais um dia sem você é mais um dia contando as horas
Another day without you is another day counting the hours
Sabendo que eu não vou te ver amanhã
Knowing I won't see you tomorrow
E eu quero ser igual você e não me importar com as horas
And I want to be like you and not care about the hours
E viver como se eu fosse morrer amanhã
And live as if I were to die tomorrow
Céu iluminado pelos fogos de artificio
Sky lit by fireworks
Devolver o seu abraço foi uma tarefa tão difícil
Returning your hug was such a difficult task
Mas senti que o meu cansaço finalmente tinha ido
But I felt that my fatigue had finally gone
Realizamos o seu desejo mas eu que me sinto agradecido
We fulfilled your wish, but I'm the one who feels grateful
Por um momento eu também tive medo de medo
For a moment, I too was afraid of fear
Os nossos laços se fortalecem com o tempo
Our bonds strengthen over time
Eu tento não me preocupar mas não tem jeito
I try not to worry, but it's inevitable
E vejo nos seus olhos que tu sente o mesmo
And I see in your eyes that you feel the same
Conhecer o final do livro faz a gente querer mudar o roteiro
Knowing the end of the book makes us want to change the script
No mundo de pequenos príncipes bom, tentei ser seu cavaleiro
In the world of little princes, well, I tried to be your knight
Eu consigo me lembrar da última vez que sorriu
I can remember the last time you smiled
Vazio no peito me aperta quando eu soube que partiu
Emptiness in my chest tightens when I learned you departed
Prometo ser diferente do jeito que cê me viu
I promise to be different from how you saw me
Seremos felizes pra sempre e eu nunca mais serei frio
We'll be happy forever, and I'll never be cold again
E eu já não quero segurar o choro
And I don't want to hold back the tears anymore
O que tá aqui dentro eu vou botar, pra fora
What's inside here, I'll let it out
Como flores de cerejeira, verões e primaveras
Like cherry blossoms, summers, and springs
Mas porque não me avisou que iria embora
But why didn't you tell me you were leaving
Você se foi e eu me sinto frustrado
You're gone, and I feel frustrated
Interagir com alguém foi diferente dessa vez
Interacting with someone was different this time
Não consegui te devolver aquele livro em um ano
I couldn't return that book to you in a year
E você não cumpriu a promessa que fez
And you didn't keep the promise you made
E não sei porque teve que ser assim
And I don't know why it had to be this way
Porque você escolheu aquele lugar
Why you chose that place
Eu também não sei porque você escolheu a mim
I also don't know why you chose me
Mas se isso é viver comecei a gostar
But if this is living, I'm starting to like it
É claro que mostrarei seu livro a Kyoko
Of course, I'll show your book to Kyoko
Serei igual você não guardarei mágoas nas minhas lembranças
I'll be like you, not holding grudges in my memories
Sakura
Sakura
Eu quero comer seu pâncreas
I want to eat your pancreas