Lua de Mel/ Brigas Por Nada/ 1 Metro e 65 (pot-pourri) Lyrics Translation in English

Sorriso Maroto
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Tô precisando demais desse abraço

I'm in need of this hug

Tô precisando juntar meus pedaços

I need to put my pieces together

Vou te contar com detalhes

I'll tell you in detail

Por que eu ando triste assim

Why I'm feeling so sad

Já faz um tempo que eu não te desejo

It's been a while since I desired you

Não te procuro nem peço seus beijos

I don't look for you or ask for your kisses

Sinto que a nossa história está caminhando pro fim

I feel that our story is heading towards the end


Eu cheguei até fazer as malas

I even packed my bags

Eu chorei ao decorar as falas

I cried while memorizing the lines

Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama

But why, if I know we still love each other

Eu vou rezar pra gente se entender

I'll pray for us to understand each other

Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama

I have a plan to reignite our flame


Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas

My bags are ready, but there are also your clothes

Vamos pra uma lua de mel

Let's go on a honeymoon

Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar

Make me fall in love again, bring back that look

Que no passado me paralisou atravessando a rua

That in the past paralyzed me crossing the street

Abre esse sorriso pra mim

Open that smile for me

Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor

Wherever it is, say you accept, please

Vale a pena lutar pra salvar o nosso amor

It's worth fighting to save our love


Já faz um tempo que eu não te desejo

It's been a while since I desired you

Não te procuro nem peço seus beijos

I don't look for you or ask for your kisses

Sinto que a nossa história está caminhando pro fim

I feel that our story is heading towards the end


Eu cheguei até fazer as malas

I even packed my bags

Eu chorei ao decorar as falas

I cried while memorizing the lines

Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama

But why, if I know we still love each other

Eu vou rezar pra gente se entender

I'll pray for us to understand each other

Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama

I have a plan to reignite our flame


Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas

My bags are ready, but there are also your clothes

Vamos pra uma lua de mel

Let's go on a honeymoon

Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar

Make me fall in love again, bring back that look

Que no passado me paralisou atravessando a rua

That in the past paralyzed me crossing the street

Abre esse sorriso pra mim

Open that smile for me

Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor

Wherever it is, say you accept, please

Vale a pena lutar pra salvar o nosso amor

It's worth fighting to save our love


Você não me procurou

You didn't look for me

E eu não me desculpei

And I didn't apologize

Sem razão, meu amor

Without reason, my love

Brigados outra vez

Fighting again


Dias sem telefonar

Days without calling

Ninguém dá o braço a torcer

No one gives in

O orgulho amargou

Pride embittered

As nossas vidas

Our lives


Brigas por nada

Fights for nothing

Ofensas de graça

Offenses for free

Solidão!

Loneliness!

Tanta dor por motivos banais

So much pain for trivial reasons

Amor, não aguento mais

Love, I can't take it anymore


Olha, eu não vivo sem você

Look, I can't live without you

Sem te sentir, te ouvir, te ver

Without feeling you, hearing you, seeing you

Sem o calor

Without the warmth

Do seu abraço

Of your hug

Que sempre foi meu

That has always been mine

Não tem por que viver assim

There's no reason to live like this

Foi outra briga à toa e fim

It was another pointless fight and the end

Tô aqui fora

I'm here outside

Abre a porta, eu sou todo seu

Open the door, I'm all yours


Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás

All this time, I looked back

E percebi que eu te amo cada dia mais

And realized that I love you more every day

Me acostumei com tudo seu

I got used to everything about you

De bom e de ruim

Good and bad

Não muda em nada

It doesn't change anything

Que eu amei você assim

That I loved you like that


A briga resolvida é uma rosa em um jardim

A resolved fight is a rose in a garden

Mas se tem mágoa fecha, seca

But if there's resentment, it closes, dries

Apodrece sim

It rots, yes

Amor, eu leio e vejo seus sinais

Love, I read and see your signs

Ficar desse jeito pra quê?

Staying like this, for what?


Olha, eu não vivo sem você

Look, I can't live without you

Sem te sentir, te ouvir, te ver

Without feeling you, hearing you, seeing you

Sem o calor

Without the warmth

Do seu abraço

Of your hug

Que sempre foi meu

That has always been mine

Não tem por que viver assim

There's no reason to live like this

Foi outra briga à toa e fim

It was another pointless fight and the end

Tô aqui fora

I'm here outside

Abre a porta, eu sou todo seu

Open the door, I'm all yours


Esse medo, agonia

This fear, agony

Me fez pensar na nossa vida

Made me think about our life

Eu te amo, e devia dizer todo dia

I love you, and I should say it every day

Meu mundo tem um jeito, todo seu

My world has a way, all yours


Hoje acordei, e me lembrei

Today I woke up and remembered

Do que sonhei

What I dreamt

Por que não sei, me fez tão mal

Because I don't know, it made me feel so bad

Sonho ruim, não foi legal

Bad dream, it wasn't nice


Perdia você, nem sei porque

I lost you, I don't know why

Nem como foi, aconteceu

Not sure how it happened

Eu não gostei, foi tão real

I didn't like it, it was so real

Até doeu

It even hurt


Esse medo, agonia

This fear, agony

Me fez pensar na nossa vida

Made me think about our life

Eu te amo, e devia dizer todo dia

I love you, and I should say it every day

Meu mundo tem um jeito, todo seu

My world has a way, all yours


Um metro e sessenta e cinco

One meter and sixty-five

O salto sete, o sapato cinco

Seven heels, shoe number five

No sol seus olhos mudam de cor

In the sun, your eyes change color

Demora no banho e fazendo amor (eu sei)

Taking a long bath and making love (I know)


Sei te fazer sorrir

I know how to make you smile

Que a TV não te deixa dormir

When the TV doesn't let you sleep

Não quer ver filmes de entristecer

You don't want to watch sad movies

Não me imagino envelhecer, sem você

I can't imagine growing old without you

Eu te amo e te escolhi

I love you and chose you

Pra viver

To live

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal September 18, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment