Lua de Mel/ Brigas Por Nada/ 1 Metro e 65 (pot-pourri) Lyrics Translation in English
Sorriso MarotoPortuguese Lyrics
English Translation
Tô precisando demais desse abraço
I'm in need of this hug
Tô precisando juntar meus pedaços
I need to put my pieces together
Vou te contar com detalhes
I'll tell you in detail
Por que eu ando triste assim
Why I'm feeling so sad
Já faz um tempo que eu não te desejo
It's been a while since I desired you
Não te procuro nem peço seus beijos
I don't look for you or ask for your kisses
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
I feel that our story is heading towards the end
Eu cheguei até fazer as malas
I even packed my bags
Eu chorei ao decorar as falas
I cried while memorizing the lines
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
But why, if I know we still love each other
Eu vou rezar pra gente se entender
I'll pray for us to understand each other
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
I have a plan to reignite our flame
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
My bags are ready, but there are also your clothes
Vamos pra uma lua de mel
Let's go on a honeymoon
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Make me fall in love again, bring back that look
Que no passado me paralisou atravessando a rua
That in the past paralyzed me crossing the street
Abre esse sorriso pra mim
Open that smile for me
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Wherever it is, say you accept, please
Vale a pena lutar pra salvar o nosso amor
It's worth fighting to save our love
Já faz um tempo que eu não te desejo
It's been a while since I desired you
Não te procuro nem peço seus beijos
I don't look for you or ask for your kisses
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
I feel that our story is heading towards the end
Eu cheguei até fazer as malas
I even packed my bags
Eu chorei ao decorar as falas
I cried while memorizing the lines
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
But why, if I know we still love each other
Eu vou rezar pra gente se entender
I'll pray for us to understand each other
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
I have a plan to reignite our flame
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
My bags are ready, but there are also your clothes
Vamos pra uma lua de mel
Let's go on a honeymoon
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Make me fall in love again, bring back that look
Que no passado me paralisou atravessando a rua
That in the past paralyzed me crossing the street
Abre esse sorriso pra mim
Open that smile for me
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Wherever it is, say you accept, please
Vale a pena lutar pra salvar o nosso amor
It's worth fighting to save our love
Você não me procurou
You didn't look for me
E eu não me desculpei
And I didn't apologize
Sem razão, meu amor
Without reason, my love
Brigados outra vez
Fighting again
Dias sem telefonar
Days without calling
Ninguém dá o braço a torcer
No one gives in
O orgulho amargou
Pride embittered
As nossas vidas
Our lives
Brigas por nada
Fights for nothing
Ofensas de graça
Offenses for free
Solidão!
Loneliness!
Tanta dor por motivos banais
So much pain for trivial reasons
Amor, não aguento mais
Love, I can't take it anymore
Olha, eu não vivo sem você
Look, I can't live without you
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Without feeling you, hearing you, seeing you
Sem o calor
Without the warmth
Do seu abraço
Of your hug
Que sempre foi meu
That has always been mine
Não tem por que viver assim
There's no reason to live like this
Foi outra briga à toa e fim
It was another pointless fight and the end
Tô aqui fora
I'm here outside
Abre a porta, eu sou todo seu
Open the door, I'm all yours
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
All this time, I looked back
E percebi que eu te amo cada dia mais
And realized that I love you more every day
Me acostumei com tudo seu
I got used to everything about you
De bom e de ruim
Good and bad
Não muda em nada
It doesn't change anything
Que eu amei você assim
That I loved you like that
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
A resolved fight is a rose in a garden
Mas se tem mágoa fecha, seca
But if there's resentment, it closes, dries
Apodrece sim
It rots, yes
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Love, I read and see your signs
Ficar desse jeito pra quê?
Staying like this, for what?
Olha, eu não vivo sem você
Look, I can't live without you
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Without feeling you, hearing you, seeing you
Sem o calor
Without the warmth
Do seu abraço
Of your hug
Que sempre foi meu
That has always been mine
Não tem por que viver assim
There's no reason to live like this
Foi outra briga à toa e fim
It was another pointless fight and the end
Tô aqui fora
I'm here outside
Abre a porta, eu sou todo seu
Open the door, I'm all yours
Esse medo, agonia
This fear, agony
Me fez pensar na nossa vida
Made me think about our life
Eu te amo, e devia dizer todo dia
I love you, and I should say it every day
Meu mundo tem um jeito, todo seu
My world has a way, all yours
Hoje acordei, e me lembrei
Today I woke up and remembered
Do que sonhei
What I dreamt
Por que não sei, me fez tão mal
Because I don't know, it made me feel so bad
Sonho ruim, não foi legal
Bad dream, it wasn't nice
Perdia você, nem sei porque
I lost you, I don't know why
Nem como foi, aconteceu
Not sure how it happened
Eu não gostei, foi tão real
I didn't like it, it was so real
Até doeu
It even hurt
Esse medo, agonia
This fear, agony
Me fez pensar na nossa vida
Made me think about our life
Eu te amo, e devia dizer todo dia
I love you, and I should say it every day
Meu mundo tem um jeito, todo seu
My world has a way, all yours
Um metro e sessenta e cinco
One meter and sixty-five
O salto sete, o sapato cinco
Seven heels, shoe number five
No sol seus olhos mudam de cor
In the sun, your eyes change color
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Taking a long bath and making love (I know)
Sei te fazer sorrir
I know how to make you smile
Que a TV não te deixa dormir
When the TV doesn't let you sleep
Não quer ver filmes de entristecer
You don't want to watch sad movies
Não me imagino envelhecer, sem você
I can't imagine growing old without you
Eu te amo e te escolhi
I love you and chose you
Pra viver
To live