Paraíso Proibido Lyrics Translation in English

Strike
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Agora que estou (vou)

Now that I am (going)

Tendo que me esconder

Having to hide myself

Tua mãe quer me matar e teu pai me prender

Your mother wants to kill me and your father wants to imprison me

Eu tenho aquele estilo que te deixa preocupada

I have that style that worries you

Bolada, desleixado na bike invocada

Upset, careless on the wild bike


Mas não venha me dizer o que é melhor pra mim

But don't come and tell me what's best for me

A vida vai mostrando, sempre foi assim

Life shows, it has always been like that

Da escola fugi, na rua formei

I ran away from school, in the streets, I was formed

Pronto pra te fazer com a malícia que eu herdei

Ready to treat you with the cunning that I inherited


O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz

What she wants, that I leave your daughter in peace

E o que ela quer, que você não me procure mais

And what she wants, that you don't look for me anymore

Eu não tenho classe, eu não sou ninguém

I have no class, I am nobody

Eu não tenho herança que te convém

I have no inheritance that suits you

Mas eu sou quem te faz tão bem

But I'm the one who makes you feel so good


Diz que eu vou te perverter e já mandou me deter

She says I'm going to corrupt you and has already ordered my arrest

Ela sonha que você é uma ingênua criança

She dreams that you are a naive child

Mas eu te deixei esperta, atirada e mente aberta

But I made you smart, daring, and open-minded

Junta tua mesada e vem pagar minha fiança

Gather your allowance and come pay my bail


Porque eu não sou o modelinho que você sonhou

Because I'm not the little model that you dreamed of

Nem sei dirigir, eu nunca fui doutor

I don't even know how to drive, I've never been a doctor

Diploma nem vi, status nem tem

Never saw a diploma, nor do I have status

Na febre de vencer e provar quem é quem

In the fever of winning and proving who's who


O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz

What she wants, that I leave your daughter in peace

E o que ela quer, que você não me procure mais

And what she wants, that you don't look for me anymore

Eu não tenho classe, eu não sou ninguém

I have no class, I am nobody

Eu não tenho herança que te convém

I have no inheritance that suits you

Mas eu sou quem te faz tão bem

But I'm the one who makes you feel so good

Sou quem te faz tão bem

I'm the one who makes you feel so good


E o teu erro foi ter proibido

And your mistake was having forbidden

De mero plebeu pra ela

From a mere commoner to her

Eu me tornei um vício

I became an addiction

E o teu erro foi ter proibido

And your mistake was having forbidden

Escondido é bem melhor

Hidden is much better

Perigoso é divertido

Dangerous is fun


Não vou desistir de ter você, não vou

I won't give up on having you, I won't

Faço o que eu puder fazer, se quer se perder é só me achar

I do what I can do, if you want to get lost, just find me

Eu tenho a fórmula pra te relaxar

I have the formula to relax you

Eu não vou desistir de ter você

I won't give up on having you

Não vou, faço o que eu puder fazer

I won't, I do what I can do

Agora vou descontrolar, vou perder a linha

Now I'm going to lose control, I'll cross the line

E o paraíso proibido te aplicar

And apply the forbidden paradise to you


O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz

What she wants, that I leave your daughter in peace

E o que ela quer, que você não me procure mais

And what she wants, that you don't look for me anymore

Eu não tenho classe, eu não sou ninguém

I have no class, I am nobody

Eu não tenho herança que te convém

I have no inheritance that suits you

Mas eu sou quem te faz tão bem

But I'm the one who makes you feel so good


E o que ela quer, diga, me diga, me diga o que quiser

And what she wants, tell me, tell me, tell me what you want

E o que ela quer, diga, me siga pro que der e vier

And what she wants, tell me, follow me for whatever comes

E só de te olhar já sou teu refém

And just by looking at you, I'm already your captive

Ela pensa em mim quando pensa em alguém

She thinks of me when she thinks of someone

Porque eu sou quem te faz tão bem

Because I'm the one who makes you feel so good

Sou quem te faz tão bem

I'm the one who makes you feel so good


Sou quem te faz tão bem

I'm the one who makes you feel so good


Sou quem te faz tão bem

I'm the one who makes you feel so good


Olha, agora eu tô indo embora, até mais

Look, now I'm leaving, see you later

Adoro loucura, garota vem cá

I love madness, girl come here

Se do nada eu bater, vai não vai

If suddenly I knock, will you go or not?

Não fique parada, não fique de cara

Don't stay still, don't get upset

Não durma na área se alivia vai

Don't sleep in the area, if it relieves you, go

Sei que eu nunca serei um bom rapaz

I know I'll never be a good guy

Added by Pedro Sousa
Luanda, Angola December 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment