Ninguem Sabe Lyrics Translation in English

Thaíde & DJ Hum
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Tô ouvindo tiro de rojão, mas hoje não tem jogo,

I hear the sound of fireworks, but today there's no game,

O que é que estão comemorando, então?

What are they celebrating, then?

O corre-corre, o desespero

The hustle, the desperation

Pior que um filme do rambo, pior que um pesadelo

Worse than a Rambo movie, worse than a nightmare

O sossego é mesmo coisa escassa:

Peace is really a scarce thing:

Horário pra sair, horário pra voltar

Schedule to leave, schedule to return

Pra dentro de casa

Inside the house

A guerra começou. quem provocou?

The war has begun. Who provoked it?

Bom seria se pudesse dizer que tudo acabou

It would be good to say it all ended

Sem colete, nem nada pra se proteger

No vest, nothing to protect oneself

O povo se esquiva pra tentar sobreviver

People dodge to try to survive

Fogo cerrado, calibre pesado, ninguém viu nada

Intense fire, heavy caliber, no one saw anything

Ninguém fala nada

No one says anything

Ninguém dorme sossegado

No one sleeps peacefully

Que vida é essa, meu deus?

What kind of life is this, my God?

Por favor, nos ajude!

Please, help us!

Mande um anjo pra terra

Send an angel to earth

Peça pra nos acudir

Ask for help for us

Loucura extrema, periferia-problema

Extreme madness, suburb-problem

É melhor ficar de fora

It's better to stay out

Se não conhece o esquema

If you don't know the deal

Os home de farda se tornaram nossos inimigos

The uniformed men have become our enemies

Por que a justiça diz

Because justice says

Que todo favelado é bandido

Every favela resident is a bandit

Não notaram que são iguais a você, a mim

They didn't notice they're just like you, like me

A nossa vida não tem que ser assim, não

Our lives don't have to be like this, no


Refrão (2x)

Chorus (2x)

Ninguém sabe, ninguém viu

No one knows, no one saw

Aquele mano chegou atirando

That guy arrived shooting

Pá e pum, caiu!

Bang, and he fell!

Antes ele do que eu, não há mais o que fazer

Before him than me, there's nothing more to do

Deixo nas mãos de deus

I leave it in God's hands

Foi assim que aquele mano se perdeu

That's how that guy got lost

O mano estava sozinho,

The guy was alone,

Foi assim que aquele irmão morreu

That's how that brother died

E você está no caminho

And you're on that path


Nas ruas, a pé ou não, exposto a qualquer coisa

On the streets, on foot or not, exposed to anything

Encara tudo pra poder ganhar o pão

Facing everything to earn a living

Aquele mês foi barra-pesada

That month was tough

Evitando conflitos, passou batido das parada errada

Avoiding conflicts, slipped through the wrong stops

Ontem eu passava em frente ao velório de um

Yesterday I passed in front of a funeral

E na esquina ouvi pá, pá, pá, pá, bum!

And on the corner, I heard bang, bang, bang, bang, boom!

E a população passa horrores

And the population goes through horrors

Nessa guerra suburbana

In this suburban war

Onde não existem vencedores

Where there are no winners

A faixa etária não muda da noite pro dia

The age range doesn't change overnight

O jovem vive e morre cedo na periferia

The young live and die early in the periphery

É por causa da mina

It's because of the girl

É por causa da droga

It's because of the drug

É por causa da rixa que tem lá na escola

It's because of the feud at school

Quem paga o preço são os pais , os amigos, os irmãos

The parents, friends, and brothers pay the price

Que reconhecem o corpo estendido no chão

Recognizing the body lying on the ground

Por isso sempre digo, volto a insistir

That's why I always say, I insist again

Pense muito pra entrar

Think a lot before getting involved

Porque é difícil sair

Because it's hard to get out

Não falo só de tráfico

I'm not just talking about drug trafficking

Roubo ou coisa e tal

Theft or such

Tome cuidado, falo de tudo, das treta em geral

Be careful, I'm talking about everything, all kinds of trouble

Se estiver angustiado

If you're distressed

Reze ao senhor do bonfim

Pray to the Lord of Bonfim

Porque a nossa vida não tem que ser assim, não

Because our life doesn't have to be like this, no


Refrão (2 x)

Chorus (2 x)


Outro dia ligaram lá da cadeia pra mim:

The other day they called from prison to me:

"e aí, thaíde, meu irmão, demorou de colar por aqui, tá ligado?"

"Hey, Thaíde, my brother, it's been a while since you came around here, you know?"

Também estão na luta, no apetite, como eu

They're also in the struggle, with an appetite, like me

Devemos nos preocupar com quem sobreviveu

We should worry about those who survived

E sobrevive numa redoma de concreto

And survive in a concrete dome

Um universo que tem seu próprio dialeto

A universe that has its own dialect

Conexão aqui fora

Connection out here

Linha de frente, lá dentro

Frontline inside

Se não tiver atitude, pode ter um fim violento

If there's no action, it can have a violent end

Uma pá de guerreiro

A bunch of warriors

Que caminha com fé

Who walk with faith

Vira e mexe é usado como um joão teimoso

Now and then used like a stubborn John


E faz justamente o que o diabo quer

And does exactly what the devil wants

Dando motivo pra voltar lá pra dentro de novo

Providing a reason to go back inside again

Desemprego, ignorância, descaso estadual

Unemployment, ignorance, state neglect

De um lado um livro aberto, do outro um punhal

On one side, an open book, on the other, a dagger

Situação difícil que pode amenizar

A difficult situation that can improve

Se cada um acreditar que também pode mudar

If everyone believes they can change too

Voltar logo pra casa

Come back home soon

Pra aqueles que te querem bem

For those who care about you

Faça uma rebelião

Start a rebellion

No cérebro que você tem

In the brain you have

Aí dentro você é mais de um

In there, you're more than one

Aqui fora seria mais de cem

Out here, it would be more than a hundred

Um toque que serve pra mulherada

A tip that serves the ladies

Que tá guardada também

Who are kept as well

Se fosse história da carochinha

If it were a fairy tale

Usaria o pó de pirlimpimpim

I would use the fairy dust

Faria sumir tudo de ruim que existe por aqui

Make everything bad disappear from here

A paz reinaria

Peace would reign

Em toda quebrada, enfim

All around, finally

Porque a nossa vida não tem que ser assim, não

Because our life doesn't have to be like this, no


Refrão (2 x)

Chorus (2 x)

Added by Diogo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau August 12, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment