Som do Mar Lyrics Translation in English
Thiago D'SoulPortuguese Lyrics
English Translation
O que me acalma é sempre o vento
What calms me is always the wind
O que me cerca é o som do mar
What surrounds me is the sound of the sea
E as ondas levam bem pra longe
And the waves take away far away
Tudo o que eu quero não mais lembrar
Everything I no longer want to remember
O que me faz pensar é o novo
What makes me think is the new
É o que me leva a imaginar
It's what leads me to imagine
Estrelas mostram o caminho
Stars show the way
Por onde quer que eu possa andar
Wherever I may walk
Com licença e perdoe os erros do meu português ruim
Excuse me and forgive the errors of my poor Portuguese
Sem regresso eu confesso que nunca estive assim
No return, I confess I've never been like this
Sentimento não para, a doença não sara
Feeling doesn't stop, the illness doesn't heal
Por quem a tarde chora, há, não sei minha cara
For whom the afternoon cries, ah, I don't know, my dear
Meu bem querer o que é pra mim que estou
My beloved, what is it for me that I am
Abalado, sacramentado e jurado pra morrer de amor
Shaken, consecrated, and sworn to die of love
Meu orgulho morreu, na minha alma doeu
My pride died, it hurt my soul
Aquela nuvem que passa, lá em cima sou eu
That cloud passing up there is me
Só pras nuvens ao olhar
Only for the clouds to gaze at
Só pras as ondas ao ventar
Only for the waves when it's windy
Só pro dia que a estrela for a única a contar
Only for the day when the star is the only one to count
Só pro o vento a bater
Only for the wind to blow
Só pra hora se perder
Only for the hour to get lost
Só pra lua que flutua, ao tentar entardecer
Only for the moon that floats, trying to fade
O que me acalma é sempre o vento
What calms me is always the wind
O que me cerca é o som do mar
What surrounds me is the sound of the sea
E as ondas levam bem pra longe
And the waves take away far away
Tudo o que eu quero não mais lembrar
Everything I no longer want to remember
O que me faz pensar é o novo
What makes me think is the new
É o que me leva a imaginar
It's what leads me to imagine
Estrelas mostram o caminho
Stars show the way
Por onde quer que eu possa andar
Wherever I may walk
Saudade palavra triste, depre resiste
Saudade, a sad word, depression resists
Quando se perde um grande amor, nada mais existe
When a great love is lost, nothing else exists
Por que insiste? Insiste em me sufocar
Why insist? Insists on suffocating me
A cruz que carrego é pesada não da pra segurar
The cross I carry is heavy, can't hold it
A maré abre estrato e nu sinto um frio do sul
The tide opens, and now I feel a cold from the south
Não rolou um jazz nenhum, mas ainda canto um blues
No jazz happened, but I still sing a blues
Deixa a vida levar, deixo o vento soprar
Let life take, let the wind blow
Viva e deixe viver, o que será, será.
Live and let live, whatever will be, will be
Só pras nuvens ao olhar
Only for the clouds to gaze at
Só pras as ondas ao ventar
Only for the waves when it's windy
Só pro dia que a estrela for a única a contar
Only for the day when the star is the only one to count
Só pro o vento a bater
Only for the wind to blow
Só pra hora se perder
Only for the hour to get lost
Só pra lua que flutua, ao tentar entardecer
Only for the moon that floats, trying to fade