Som do Mar Lyrics Translation in English

Thiago D'Soul
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O que me acalma é sempre o vento

What calms me is always the wind

O que me cerca é o som do mar

What surrounds me is the sound of the sea

E as ondas levam bem pra longe

And the waves take away far away

Tudo o que eu quero não mais lembrar

Everything I no longer want to remember

O que me faz pensar é o novo

What makes me think is the new

É o que me leva a imaginar

It's what leads me to imagine

Estrelas mostram o caminho

Stars show the way

Por onde quer que eu possa andar

Wherever I may walk


Com licença e perdoe os erros do meu português ruim

Excuse me and forgive the errors of my poor Portuguese

Sem regresso eu confesso que nunca estive assim

No return, I confess I've never been like this

Sentimento não para, a doença não sara

Feeling doesn't stop, the illness doesn't heal

Por quem a tarde chora, há, não sei minha cara

For whom the afternoon cries, ah, I don't know, my dear

Meu bem querer o que é pra mim que estou

My beloved, what is it for me that I am

Abalado, sacramentado e jurado pra morrer de amor

Shaken, consecrated, and sworn to die of love

Meu orgulho morreu, na minha alma doeu

My pride died, it hurt my soul

Aquela nuvem que passa, lá em cima sou eu

That cloud passing up there is me


Só pras nuvens ao olhar

Only for the clouds to gaze at

Só pras as ondas ao ventar

Only for the waves when it's windy

Só pro dia que a estrela for a única a contar

Only for the day when the star is the only one to count

Só pro o vento a bater

Only for the wind to blow

Só pra hora se perder

Only for the hour to get lost

Só pra lua que flutua, ao tentar entardecer

Only for the moon that floats, trying to fade


O que me acalma é sempre o vento

What calms me is always the wind

O que me cerca é o som do mar

What surrounds me is the sound of the sea

E as ondas levam bem pra longe

And the waves take away far away

Tudo o que eu quero não mais lembrar

Everything I no longer want to remember

O que me faz pensar é o novo

What makes me think is the new

É o que me leva a imaginar

It's what leads me to imagine

Estrelas mostram o caminho

Stars show the way

Por onde quer que eu possa andar

Wherever I may walk


Saudade palavra triste, depre resiste

Saudade, a sad word, depression resists

Quando se perde um grande amor, nada mais existe

When a great love is lost, nothing else exists

Por que insiste? Insiste em me sufocar

Why insist? Insists on suffocating me

A cruz que carrego é pesada não da pra segurar

The cross I carry is heavy, can't hold it

A maré abre estrato e nu sinto um frio do sul

The tide opens, and now I feel a cold from the south

Não rolou um jazz nenhum, mas ainda canto um blues

No jazz happened, but I still sing a blues

Deixa a vida levar, deixo o vento soprar

Let life take, let the wind blow

Viva e deixe viver, o que será, será.

Live and let live, whatever will be, will be


Só pras nuvens ao olhar

Only for the clouds to gaze at

Só pras as ondas ao ventar

Only for the waves when it's windy

Só pro dia que a estrela for a única a contar

Only for the day when the star is the only one to count

Só pro o vento a bater

Only for the wind to blow

Só pra hora se perder

Only for the hour to get lost

Só pra lua que flutua, ao tentar entardecer

Only for the moon that floats, trying to fade

Added by Fabio Santos
Luanda, Angola September 11, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment