A Coisa Tá Feia Lyrics Translation in English

Tião Carreiro e Pardinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Burro que fugiu do laço tá de baixo da roseta

The donkey that escaped the lasso is under the rosebush

Quem fugiu de canivete foi topar com baioneta

Who escaped from a knife ended up facing a bayonet

Já está no cabo da enxada quem pegava na caneta

Those who used to handle a pen are now holding a hoe


Quem tinha mãozinha fina foi parar na picareta

Those with delicate hands ended up with a pickaxe

Já tem doutor na pedreira dando duro na marreta

There's a doctor in the quarry, working hard with a sledgehammer

A coisa tá feia, a coisa tá preta

Things are ugly, things are dark

Quem não for filho de Deus, tá na unha do capeta

Anyone who's not a child of God is in the devil's grip


Criança na mamadeira, já está fazendo careta

Infants on the bottle are already making faces

Até o leite das crianças virou droga na chupeta

Even the milk for children has become a drug in the pacifier

Já está pagando o pato, até filho de proveta

Even test-tube babies are paying the price


Mundo velho é uma bomba, girando neste planeta

The old world is a bomb, spinning on this planet

Qualquer dia a bomba estoura é só relar na espoleta

Any day the bomb will explode, just touch the fuse

A coisa tá feia, a coisa tá preta

Things are ugly, things are dark

Quem não for filho de Deus, tá na unha do capeta

Anyone who's not a child of God is in the devil's grip


Quem dava caixinha alta, já está cortando a gorjeta

Those who used to give generously are now cutting tips

Já não ganha mais esmola nem quem anda de muleta

No one gets charity anymore, not even those who use crutches

Faz mudança na carroça quem fazia na carreta

Those who moved in wagons are now moving in carts


Colírio de dedo-duro é pimenta malagueta

Spy's eye drops are made of hot pepper

Sopa de caco de vidro é banquete de cagueta

Glass shard soup is a feast for informers

A coisa tá feia, a coisa tá preta

Things are ugly, things are dark

Quem não for filho de Deus, tá na unha do capeta

Anyone who's not a child of God is in the devil's grip


Quem foi o rei do baralho virou trouxa na roleta

The king of cards became a fool in the roulette

Gavião que pegava cobra, já foge de borboleta

The hawk that used to catch snakes now flees from butterflies

Se o Picasso fosse vivo ia pintar tabuleta

If Picasso were alive, he would paint billboards


Bezerrada de gravata que se cuide não se meta

Suited calves, beware, don't get involved

Quem mamava no governo agora secou a teta

Those who suckled from the government have now dried up

A coisa tá feia, a coisa tá preta

Things are ugly, things are dark

Quem não for filho de Deus, tá na unha do capeta

Anyone who's not a child of God is in the devil's grip

Added by Gustavo Silva
Luanda, Angola December 9, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment