Escuta Aí Lyrics Translation in English

TonzA
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Começar essa música foi a maior complicação

To start this song was the biggest complication

Fiquei sem ideia pra fazer a apresentação

I ran out of ideas for the presentation

Resolvi falar qualquer coisa na introdução

I decided to say anything in the introduction

Mas se tu não gostar eu faço uma alteração

But if you don't like it, I'll make an alteration


Você é a titular então merece a minha atenção

You are the titular, so you deserve my attention

E to sendo sincero, nem é questão de atuação

And I'm being honest, it's not a matter of acting

Até te daria um beijo com sua autorização

I would even give you a kiss with your authorization

E rolasse aquele clima e toda aquela aceitação

And if that vibe happened and all that acceptance


Com você me sinto bem, e uma boa sensação

With you, I feel good, a good sensation

Achei que alguem assim, só tinha na imaginação

I thought someone like you only existed in imagination

Quando eu to mal você me traz aquela animação

When I'm down, you bring me that animation

E o processo é rápido, tamo em aceleração

And the process is fast, we're in acceleration


Sem stress, você respeita quando eu tenho gravação

No stress, you respect when I'm recording

Sem afrontação, entre a gente é só diversão

No confrontation, between us, it's just fun

Uso uns trocadilhos bobo, só pra rir de curtição

I use some silly puns, just to laugh for fun

Você não samba, mais já ganhou 10 na minha apuração

You don't samba, but you already scored 10 in my evaluation


Nosso lance ta bom assim, sem chateação

Our thing is good like this, no bother

Sem namoro, sem problemas, é só celebração

No dating, no problems, it's just celebration

Você já passou pela fase de classificação

You've already passed the classification phase

E tudo que eu lucrar fica pra você de comissão

And everything I earn goes to you as commission


A minha ex quis fo*** meu coração

My ex wanted to mess with my heart

Mas você ta ajudando no processo de cicatricação

But you're helping in the healing process

Tranquilaça segue a vida sem espaço pra emoção

Calmly, life goes on with no space for emotion

Acho que "tamo" entrando na vibe combinação

I think we're getting into the combination vibe


Quando te vejo dançando peco a concentração

When I see you dancing, I lose concentration

Na mesma hora eu sei que rola uma atração

At that moment, I know there's an attraction

Você me traz ideias, sempre faço uma anotação

You bring me ideas, I always make a note

Fazer rap fica mais fácil com você de inspiração

Doing rap is easier with you as inspiration


Diz logo o que tu quer, não curto adivinhação

Just say what you want, I don't like guessing

Quer aumentar o seu ego com minha admiração?

Want to boost your ego with my admiration?

Seu orgulho não vai te dar toda essa adoração

Your pride won't get you all that adoration

Sei o que tu quer e não vou cair nessa armação

I know what you want, and I won't fall into that trap


Sou orgulhoso tambem, já digo de atencipação

I'm proud too, I say it in advance

Mas deixo isso de lado pra não perder atenção

But I put that aside to not lose attention

E ciúmes? Eu nem tenho, mas isso tem solução

And jealousy? I don't have it, but that has a solution

Se nego der ideia em tu, chego pique aniquilação

If someone flirts with you, I come like annihilation


Eu sei que você me ama, quer você queira ou não

I know you love me, whether you want to or not

Essas coisas acontecem, e sem complicação

These things happen, and without complication

A gente combina em tudo, até na parte agitação

We match in everything, even in the excitement part

A paciência é zero então começa a agilização

Patience is zero, so start moving fast


Mulher de cabeça dura, me deixando sem noção

Stubborn woman, leaving me clueless

Jogar contigo é difícil, mas até to tranquilão

Playing with you is tough, but I'm still calm

Pra chegar nessa rainha, eu me faço de peão

To reach this queen, I act like a pawn

Se eu entrei no torneio eu quero ser campeão

If I entered the tournament, I want to be the champion


Meu mundo tava sem cor, você trouxe a coloração

My world was colorless, you brought the coloring

Tamo junto então, só voce me deu motivação

We're together then, only you gave me motivation

No roteiro da minha vida, longe da figuração

In the script of my life, far from the figuration

Você é a estrela do meu filme, luz, camera, ação

You're the star of my movie, light, camera, action


Nem tem 50 cent, nem tem dogg no refrão

There's no 50 cent, no dogg in the chorus

Mas da pra gastar a onda com minha composição

But you can ride the wave with my composition

Nessa música não sei como dar a finalização

In this song, I don't know how to conclude

Então vai de qualquer jeito, encerro aqui minha transmissão

So it goes anyway, I end my transmission here

Added by Carla Silva
Faro, Portugal October 1, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment