Escuta Aí Lyrics Translation in English
TonzAPortuguese Lyrics
English Translation
Começar essa música foi a maior complicação
To start this song was the biggest complication
Fiquei sem ideia pra fazer a apresentação
I ran out of ideas for the presentation
Resolvi falar qualquer coisa na introdução
I decided to say anything in the introduction
Mas se tu não gostar eu faço uma alteração
But if you don't like it, I'll make an alteration
Você é a titular então merece a minha atenção
You are the titular, so you deserve my attention
E to sendo sincero, nem é questão de atuação
And I'm being honest, it's not a matter of acting
Até te daria um beijo com sua autorização
I would even give you a kiss with your authorization
E rolasse aquele clima e toda aquela aceitação
And if that vibe happened and all that acceptance
Com você me sinto bem, e uma boa sensação
With you, I feel good, a good sensation
Achei que alguem assim, só tinha na imaginação
I thought someone like you only existed in imagination
Quando eu to mal você me traz aquela animação
When I'm down, you bring me that animation
E o processo é rápido, tamo em aceleração
And the process is fast, we're in acceleration
Sem stress, você respeita quando eu tenho gravação
No stress, you respect when I'm recording
Sem afrontação, entre a gente é só diversão
No confrontation, between us, it's just fun
Uso uns trocadilhos bobo, só pra rir de curtição
I use some silly puns, just to laugh for fun
Você não samba, mais já ganhou 10 na minha apuração
You don't samba, but you already scored 10 in my evaluation
Nosso lance ta bom assim, sem chateação
Our thing is good like this, no bother
Sem namoro, sem problemas, é só celebração
No dating, no problems, it's just celebration
Você já passou pela fase de classificação
You've already passed the classification phase
E tudo que eu lucrar fica pra você de comissão
And everything I earn goes to you as commission
A minha ex quis fo*** meu coração
My ex wanted to mess with my heart
Mas você ta ajudando no processo de cicatricação
But you're helping in the healing process
Tranquilaça segue a vida sem espaço pra emoção
Calmly, life goes on with no space for emotion
Acho que "tamo" entrando na vibe combinação
I think we're getting into the combination vibe
Quando te vejo dançando peco a concentração
When I see you dancing, I lose concentration
Na mesma hora eu sei que rola uma atração
At that moment, I know there's an attraction
Você me traz ideias, sempre faço uma anotação
You bring me ideas, I always make a note
Fazer rap fica mais fácil com você de inspiração
Doing rap is easier with you as inspiration
Diz logo o que tu quer, não curto adivinhação
Just say what you want, I don't like guessing
Quer aumentar o seu ego com minha admiração?
Want to boost your ego with my admiration?
Seu orgulho não vai te dar toda essa adoração
Your pride won't get you all that adoration
Sei o que tu quer e não vou cair nessa armação
I know what you want, and I won't fall into that trap
Sou orgulhoso tambem, já digo de atencipação
I'm proud too, I say it in advance
Mas deixo isso de lado pra não perder atenção
But I put that aside to not lose attention
E ciúmes? Eu nem tenho, mas isso tem solução
And jealousy? I don't have it, but that has a solution
Se nego der ideia em tu, chego pique aniquilação
If someone flirts with you, I come like annihilation
Eu sei que você me ama, quer você queira ou não
I know you love me, whether you want to or not
Essas coisas acontecem, e sem complicação
These things happen, and without complication
A gente combina em tudo, até na parte agitação
We match in everything, even in the excitement part
A paciência é zero então começa a agilização
Patience is zero, so start moving fast
Mulher de cabeça dura, me deixando sem noção
Stubborn woman, leaving me clueless
Jogar contigo é difícil, mas até to tranquilão
Playing with you is tough, but I'm still calm
Pra chegar nessa rainha, eu me faço de peão
To reach this queen, I act like a pawn
Se eu entrei no torneio eu quero ser campeão
If I entered the tournament, I want to be the champion
Meu mundo tava sem cor, você trouxe a coloração
My world was colorless, you brought the coloring
Tamo junto então, só voce me deu motivação
We're together then, only you gave me motivation
No roteiro da minha vida, longe da figuração
In the script of my life, far from the figuration
Você é a estrela do meu filme, luz, camera, ação
You're the star of my movie, light, camera, action
Nem tem 50 cent, nem tem dogg no refrão
There's no 50 cent, no dogg in the chorus
Mas da pra gastar a onda com minha composição
But you can ride the wave with my composition
Nessa música não sei como dar a finalização
In this song, I don't know how to conclude
Então vai de qualquer jeito, encerro aqui minha transmissão
So it goes anyway, I end my transmission here