Movido Pela Fé Lyrics Translation in English
TutchavasPortuguese Lyrics
English Translation
Nessa cidade de pedra
In this city of stone
Com bairros de madeira
With neighborhoods made of wood
Movimento louco com vários na resenha
Crazy movement with several in the hangout
Uns descendo a quebrada
Some going down the alley
Outros subindo a ladeira
Others going up the hill
Acorda cedo, se benze
Wake up early, cross yourself
Pede que o Santo proteja
Ask the Saint for protection
Fazendo em nome do Pai
Doing it in the name of the Father
Agradecendo a presenças
Thanking for the presence
Pra que eu tenha um ano farto
So that I have a plentiful year
Que Ogum me defenda
May Ogum defend me
Eu vou pular minhas ondas
I will jump my waves
Eu vou levar oferenda
I will offer sacrifices
Pra que o ano que vem
So that next year
Eu volte aqui com firmeza
I return here with firmness
É desse jeito nego
It's like this, my friend
A minha fé move montanhas
My faith moves mountains
Diabo vem em várias formas
The devil comes in various forms
Usando artimanhas
Using tricks
Apresento uma sereia, lá no fundo era piranha
I present a mermaid, deep down, she was a piranha
Mas com experiência eu não me empolgo, eu vou na manha
But with experience, I don't get excited, I go with skill
O amor e o ódio anda lado a lado e prove
Love and hate go hand in hand and prove
Olho pra calçada e vejo um casal no mó love
I look at the sidewalk and see a couple so in love
Atravessando pro outro lado garrafas de molotov
Crossing to the other side, Molotov cocktails
É desse jeito no mundão que a guerra se promove
It's like this in the world where war is promoted
Peço pro santo
I ask the saint
Pra esse ano todo melhorar
For this whole year to get better
Peço pro santo
I ask the saint
Pros bairros de madeira não queimar
For the neighborhoods made of wood not to burn
Peço pro Santo
I ask the Saint
Pra oxalá e todos os orixás
For Oxalá and all the orixás
Peço pro Santo
I ask the Saint
Pra Deus na retaguarda reforçar
For God in the rear to reinforce
Ah, eu sei mundão
Ah, I know, world
Você ta ai pra quem tem visão, disposição
You're there for those with vision, disposition
Pro ser humano, ser humano
For humans, human beings
Em qualquer situação
In any situation
Observando os sem fé
Observing the faithless
Em falta a oração
In the absence of prayer
Ascendo uma vela
I light a candle
Pego os patuá
I grab the charms
Reforça a fé com o Santo
Reinforce the faith with the Saint
E vai pra guerra pra luta
And go to war for the fight
O crucifixo, o olho fixo, mão calejada
The crucifix, the fixed eye, calloused hand
O kit suficiente pra fazer sua caminhada
The sufficient kit to make your journey
Traçada, que é testada todo instante
Mapped out, tested every moment
Me garantem que a fé sempre vai ser o bastante
They assure me that faith will always be enough
Em nome do nosso Pai, a paz que vem do Divino
In the name of our Father, the peace that comes from the Divine
E com louvor ele traz, pra gente o pão e o vinho
And with praise, he brings us bread and wine
É a carne é o sangue, então reza bastante
It's the flesh and the blood, so pray a lot
Que a fé ta no sangue e você já ta no bangue
That faith is in the blood, and you're already in the gang
Quem avisa é amém
Who warns is amen
Não acredita é bem-bem
Doesn't believe, tough luck
Muito quer nada tem
Many want, have nothing
Não acredita em ninguém
Doesn't believe in anyone
Tem a Lua que gira, sempre em torno da terra
There's the moon that rotates always around the earth
E tem a terra que gira, sempre em torno do Sol
And there's the earth that rotates always around the Sun
E ele fez tudo em prol
And he did everything for
É pas criança brinca
The child to play
Pede impar, quer par
Asks for odd, wants even
Eu também vou desfrutar
I'm also going to enjoy
Peço pro santo
I ask the saint
Pra esse ano todo melhorar
For this whole year to get better
Peço pro santo
I ask the saint
Pros bairros de madeira não queimar
For the neighborhoods made of wood not to burn
Peço pro Santo
I ask the Saint
Pra oxalá e todos os orixás
For Oxalá and all the orixás
Peço pro Santo
I ask the Saint
Pra Deus na retaguarda reforçar
For God in the rear to reinforce
Tem louco que pega a arma da tapa na cara
There's a crazy person who grabs the gun and slaps in the face
Isso é grande falha
That's a big mistake
Quem leva não fala engole sua raiva vai
Who takes it doesn't talk, swallows his anger, goes
Levando a vida assim o tempo passa
Living life like this, time passes
Quem bate esquece que quem apanha te
Who hits forgets that who takes notes it
Grava ai na virada é que nem gravata
Record it at the turn, it's like a tie
Te pega por trás, te enforca te mata
It catches you from behind, strangles you, kills you
Te enforca te mata
Strangles you, kills you
Então preste atenção não importa o que faça
So pay attention, no matter what you do
Agindo com respeito não julgando os caras
Acting with respect, not judging the guys
Machão que é você que precisa de arma
You macho, you need a gun
Pra provar que é homem é outra parada
To prove you're a man is another matter
Não precisa matar nem dar tapa na cara
No need to kill or slap in the face
Aqui se faz, aqui se paga
Here you reap what you sow
Passei o microfone
I passed the microphone
Somos Tutchavas
We are Tutchavas