Movido Pela Fé Lyrics Translation in English

Tutchavas
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Nessa cidade de pedra

In this city of stone

Com bairros de madeira

With neighborhoods made of wood

Movimento louco com vários na resenha

Crazy movement with several in the hangout

Uns descendo a quebrada

Some going down the alley


Outros subindo a ladeira

Others going up the hill

Acorda cedo, se benze

Wake up early, cross yourself

Pede que o Santo proteja

Ask the Saint for protection

Fazendo em nome do Pai

Doing it in the name of the Father


Agradecendo a presenças

Thanking for the presence

Pra que eu tenha um ano farto

So that I have a plentiful year

Que Ogum me defenda

May Ogum defend me

Eu vou pular minhas ondas

I will jump my waves


Eu vou levar oferenda

I will offer sacrifices

Pra que o ano que vem

So that next year

Eu volte aqui com firmeza

I return here with firmness

É desse jeito nego

It's like this, my friend


A minha fé move montanhas

My faith moves mountains

Diabo vem em várias formas

The devil comes in various forms

Usando artimanhas

Using tricks

Apresento uma sereia, lá no fundo era piranha

I present a mermaid, deep down, she was a piranha

Mas com experiência eu não me empolgo, eu vou na manha

But with experience, I don't get excited, I go with skill


O amor e o ódio anda lado a lado e prove

Love and hate go hand in hand and prove

Olho pra calçada e vejo um casal no mó love

I look at the sidewalk and see a couple so in love

Atravessando pro outro lado garrafas de molotov

Crossing to the other side, Molotov cocktails

É desse jeito no mundão que a guerra se promove

It's like this in the world where war is promoted


Peço pro santo

I ask the saint

Pra esse ano todo melhorar

For this whole year to get better

Peço pro santo

I ask the saint

Pros bairros de madeira não queimar

For the neighborhoods made of wood not to burn

Peço pro Santo

I ask the Saint

Pra oxalá e todos os orixás

For Oxalá and all the orixás

Peço pro Santo

I ask the Saint

Pra Deus na retaguarda reforçar

For God in the rear to reinforce


Ah, eu sei mundão

Ah, I know, world

Você ta ai pra quem tem visão, disposição

You're there for those with vision, disposition

Pro ser humano, ser humano

For humans, human beings

Em qualquer situação

In any situation

Observando os sem fé

Observing the faithless

Em falta a oração

In the absence of prayer


Ascendo uma vela

I light a candle

Pego os patuá

I grab the charms

Reforça a fé com o Santo

Reinforce the faith with the Saint

E vai pra guerra pra luta

And go to war for the fight


O crucifixo, o olho fixo, mão calejada

The crucifix, the fixed eye, calloused hand

O kit suficiente pra fazer sua caminhada

The sufficient kit to make your journey

Traçada, que é testada todo instante

Mapped out, tested every moment

Me garantem que a fé sempre vai ser o bastante

They assure me that faith will always be enough


Em nome do nosso Pai, a paz que vem do Divino

In the name of our Father, the peace that comes from the Divine

E com louvor ele traz, pra gente o pão e o vinho

And with praise, he brings us bread and wine

É a carne é o sangue, então reza bastante

It's the flesh and the blood, so pray a lot

Que a fé ta no sangue e você já ta no bangue

That faith is in the blood, and you're already in the gang


Quem avisa é amém

Who warns is amen

Não acredita é bem-bem

Doesn't believe, tough luck

Muito quer nada tem

Many want, have nothing

Não acredita em ninguém

Doesn't believe in anyone


Tem a Lua que gira, sempre em torno da terra

There's the moon that rotates always around the earth

E tem a terra que gira, sempre em torno do Sol

And there's the earth that rotates always around the Sun

E ele fez tudo em prol

And he did everything for

É pas criança brinca

The child to play

Pede impar, quer par

Asks for odd, wants even

Eu também vou desfrutar

I'm also going to enjoy


Peço pro santo

I ask the saint

Pra esse ano todo melhorar

For this whole year to get better

Peço pro santo

I ask the saint

Pros bairros de madeira não queimar

For the neighborhoods made of wood not to burn

Peço pro Santo

I ask the Saint

Pra oxalá e todos os orixás

For Oxalá and all the orixás

Peço pro Santo

I ask the Saint

Pra Deus na retaguarda reforçar

For God in the rear to reinforce


Tem louco que pega a arma da tapa na cara

There's a crazy person who grabs the gun and slaps in the face

Isso é grande falha

That's a big mistake

Quem leva não fala engole sua raiva vai

Who takes it doesn't talk, swallows his anger, goes

Levando a vida assim o tempo passa

Living life like this, time passes


Quem bate esquece que quem apanha te

Who hits forgets that who takes notes it

Grava ai na virada é que nem gravata

Record it at the turn, it's like a tie

Te pega por trás, te enforca te mata

It catches you from behind, strangles you, kills you

Te enforca te mata

Strangles you, kills you


Então preste atenção não importa o que faça

So pay attention, no matter what you do

Agindo com respeito não julgando os caras

Acting with respect, not judging the guys

Machão que é você que precisa de arma

You macho, you need a gun


Pra provar que é homem é outra parada

To prove you're a man is another matter

Não precisa matar nem dar tapa na cara

No need to kill or slap in the face

Aqui se faz, aqui se paga

Here you reap what you sow

Passei o microfone

I passed the microphone


Somos Tutchavas

We are Tutchavas

Added by Ricardo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau October 3, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment